Реквием (Оливер) - страница 44

Именно этот знак я запомнила особо: он указывал дорогу в дом, на который мы наткнулись в прошлом году, совершенно целый. В нем проживало семейство заразных. Рэйвен тоже должна его узнать.

— Джек-пот! — с ухмылкой бросает она. Потом, по­высив голос, сообщает остальным: — Дорога к приюту!

Раздаются радостные восклицания и гиканье. Не­деля в разлуке с цивилизацией — и мы уже истоскова­лись по простейшим вещам: крыше, стенам и бадье с теплой водой. А уж мыло!..

До дома меньше мили, и, когда я вижу остроконеч­ную крышу, густо увитую бурыми лозами плюща, у меня учащается пульс. Дикие земли — такие обшир­ные, постоянно изменяющиеся, сбивающие с толку — заставляют особенно ценить знакомое.

— Мы останавливались здесь прошлой осенью, — отчего-то принимаюсь рассказывать Джулиану я. — Когда шли от Портленда на юг. Я помню это разбитое окно — видишь, как они заделали его планками? А вон над плющом торчит небольшая каменная дымовая труба.

Но я замечаю, что дом выглядит еще более запущен­ным, чем шесть месяцев назад. Фасад сильнее потем­нел: скользкая черная плесень затянула промежутки между камнями. Небольшое расчищенное простран­ство вокруг дома, на котором мы в прошлом году стави­ли палатки, покрыто высокой бурой травой и колюч­ками.

Над трубой дымок не поднимается. Без горящего огня в доме, должно быть, холодно. Прошлой осенью дети подбежали к нам, когда мы находились еще на полпути к входной двери. Они всегда были снаружи, смеялись, что-то выкрикивали, дразнили друг дружку. Теперь же здесь все недвижно и тихо; слышно лишь дуновение ветра в плюще.

Мне становится не по себе. Другим, похоже, тоже. Мы преодолевали последнюю милю торопливо, двига­ясь плотной группой; нас поддерживала надежда на настоящую еду, на крышу над головой, на возмож­ность почувствовать себя человеком. Но теперь все умолкли.

Рэйвен подходит к двери первая. Она поднимает руку, чтоб постучаться, мгновение колеблется, потом все-таки стучится. В темноте стук кажется гулким и чрезмерно громким. Ответа нет.

— Может, они ушли добывать еду, — говорю я. Я пытаюсь утихомирить зарождающуюся панику, скребущий душу страх — такой прежде приходил ко мне в Портленде всякий раз, когда я пробегала мимо кладбища. «Лучше поторопись, — говорила Хана, — а то они схватят тебя за пятки».

Рэйвен не отвечает. Она берется за дверную ручку и поворачивает ее. Дверь открывается.

Рэйвен, обернувшись, смотрит на Тэка. Тот снима­ет с плеча ружье и идет в дом. Рэйвен, кажется, испы­тывает облегчение от того, что он взял инициативу на себя. Она снимает с пояса нож и тоже входит в дом. Остальные следуют за ними.