Реквием (Оливер) - страница 78

Интересно, что же напугало Ла?

Как только мы добираемся до низа, запах стано­вится насыщенным, почти невыносимым: вонь тысяч немытых тел и нечищеных голодных ртов, моча, старые костры и табак. Джулиан кашляет и бормочет «О господи!» Я закрываю рот рукавом и пытаюсь дышать через него.

Окраины лагеря отмечены большими металличе­скими бочками и старыми, изъеденными ржавчиной мусорными баками. Люди толпятся вокруг костров, готовят еду или греют руки. Когда мы проходим мимо, они смотрят на нас с подозрением. Я мгновенно пони­маю, что нас тут не считают желанными гостями.

Даже Рэйвен чувствует себя неуверенно. Непонят­но, куда нам идти, с кем поговорить, существует ли в этом лагере хоть какое-то подобие организации. Ког­да солнце, в конце концов, скрывается за горизонтом, толпа превращается в скопище теней; освещенные лица в пляшущем свете выглядят гротескными, иска­женными. Укрытия возведены наспех из гофрирован­ной жести и металлического лома. Некоторые соору­дили подобия палаток из грязных простыней. Но есть и те, кто лежит, съежившись, на земле, и прижимается друг к дружке для тепла.

— Ну? — громко произносит Дэни. В ее голосе зву­чит вызов. — Что теперь?

Рэйвен собирается ответить, но внезапно в нее вре­зается чье-то тело и чуть не сбивает ее с ног. Тэк под­хватывает ее и рявкает:

— Эй!

Парень, влетевший в Рэйвен, — костлявый, с вы­ступающей челюстью бульдога — даже не глядит на нее. Он уже пробирается к грязной красной палатке, у которой собралась небольшая толпа. Какой-то мужчи­на — постарше, с голой грудью, но в длинном колышущимся пальто, стоит, сжав кулаки, с перекошенным от ярости лицом.

— Ты грязная свинья! - выплевывает он. — Я тебя убью, Бульдог!

— Ты что, чокнулся? — У Бульдога оказывается на удивление пронзительный голос. — Какого черта ты...

— Ты украл мои чертовы консервы! Признавайся! Ты украл мои консервы! — В уголках рта мужчины по­старше скапливается слюна. Глаза у него расширен­ные и безумные. Он поворачивается вокруг своей оси, взывая к толпе. Потом повышает голос: — У меня была полная банка тунца, неоткрытая. Лежала в моих ве­щах. Он украл ее!

— Да я к ней не прикасался! Ты вообще рехнул­ся! — Бульдог начинает разворачиваться. Мужчина в потрепанном пальто яростно взвывает. — Брехло!

Он прыгает. На мгновение кажется, будто он за­висает в воздухе, пальто развевается за его плечами, как огромные кожистые крылья летучей мыши. По­том он приземляется парню на спину, придавливая того к земле. Толпа тут же вскипает, разражаясь криками, подается вперед, подбадривая обоих. Па­рень изворачивается, оседлывает противника, при­нимается его молотить. Мужчина постарше сбрасы­вает его и впечатывает лицом в грязь. Парень кричит, но слова невозможно разобрать. Потом он берет верх и скидывает противника, так что тот улетает в бок металлической бочки. Мужчина кричит. Огонь в ней явно развели уже давно. Металл наверняка го­рячий.