Марко Поло (Эрс) - страница 142

«Книги о чудесах» имели большой успех в течение нескольких столетий и являют собой удивительный сборник историй или небылиц о странных животных, чудовищах, диких народах поразительного вида, о пигмеях, о народах Гога и Магога. В них также рассказывается о сказочных царских дворцах, о том, как собирают перец и жемчуг. Совершенно очевидно, что автор многих щав «Описания» их активно использует, и ничто не доказывает, что он рассказал бы о ловцах жемчуга королевства Маабар, если бы сама сцена не была уже давно описана во всех этих книгах. Марко Поло или, скорее, Рустичелло, говоря о богатствах и небывалых чудесах Индии, умело пользуется всеми этими сведениями, отвечая потребностям своих читателей.

Рассказы о гигантах, описание острова Тапробана (Цейлона) уже было в труде, озаглавленном «Mappemonde» и посвященном графу Роберу де Дре ученым по имени Пьер, автором «Жизни святого Евстафия», многих назидательных стихов («Воздержание души и тела», например) и псевдоисторических трудов, таких как «Путешествие Карла Великого в Иерусалим»; это человек, который, помимо всего прочего, сочинил «Бести-арий» по просьбе Филиппа де Дре, епископа Бове (1175–1217), прославившегося своей великой любознательностью и своими приключениями в Святой земле.

В более близкие им времена наши авторы «Описания» могли найти других чудовищного вида животных и очень интересные сведения о диких и домашних животных Индии в бесконечной поэме из 6 600 стихов «Образ Мира» («Image du Monde»), написанной где-то в 1200-х годах на лотарингском диалекте одним или двумя учеными — Госсуином и Готье из Меца. Она имела такой успех, что вскоре пришлось добавить к новой рукописи более 4 000 стихов.

Но, по общему мнению, энциклопедией и справочником в тот момент, когда оба наших пленника беседовали в-Генуе, была знаменитая книга Брюнетто Латинского. Его «Книга о Сокровище», называвшаяся еще «О происхождении всевозможных вещей», была посвящена некоему французскому другу, покровителю, оставшемуся неизвестным, и имела вскоре огромный успех. Она была немедленно переведена на тосканский, и до наших дней сохранились прекрасные рукописи, украшенные миниатюрами, сделанными немного позднее, чем сам текст. Карл V хранил в своей библиотеке в Лувре несколько экземпляров этой книги.

Отсюда изобилие всякого рода вымыслов о чудесах Индии, описания фантастических животных — таких, например, как василиск. Но, однако, уже «Сокровище» — не что иное как компиляция, и это признавал Брюнетто: «Ведь я говорил, что эта книга является порождением не только моего бедного воображения или чистой науки; она словно мед, собранный с различных цветов». Заметно, что автор находился под влиянием Плиния, святого Амвросия, Исидора Севильского, либо ознакомившись с их творениями непосредственно либо (скорее всего) воспользовавшись первой компиляцией, «Faites de Romains» («Деяния римлян»), которая появилась во Франции во времена правления Людовика II.