Сердце Клодии, казалось, пронзили острой иглой. Она обессиленно опустилась на краешек кресла.
— Зачем ты обманул отца? Почему решил, что я соглашусь выйти за тебя замуж? И почему не поговорил об этом сначала со мной? Думаю, ты поступил жестоко, Брент. — Клодия прижала пальцы к вискам, чтобы унять невыносимо бешеный стук крови в висках.
— Я не лгал.
Голос Брента был резким, таким же неприязненным, как прищур его серых глаз. Он отвернулся и подтолкнул щипцами полено в камин.
Клодия с горечью уставилась на его спину. Он не лгал и шесть лет назад, предлагая ей выйти за него замуж. Он лгал, когда говорил, что любит ее. И этого она никогда не сможет ему простить.
— Я не лгал, — повторил Брент.
Он повернулся, его глаза на миг задержались на Клодии, а потом медленно обежали уютную комнату. Огненные блики горящего камина темными зыбкими тенями ложились на дубовые панели, которыми была обшита старинная гостиная.
Словно оценивает стоимость того, что здесь находится, подумала Клодия. Впрочем, убранство этой комнаты мало кого оставляло равнодушным, в ней все привлекало глаз, начиная с викторианской лаковой ширмы, изящной этажерки времен Регентства и заканчивая старинным дубовым столом, уже накрытым для ужина.
— Но ради спокойствия твоего отца советую тебе принять мое предложение, — неторопливо продолжил Брент. — А что касается остального… Считай, что это ложь во спасение. Тем более что у тебя в этом отношении уже есть опыт. Конечно, если для тебя имеет значение, чтобы твой отец и наша дочь жили в нормальных условиях, я уж не говорю о твоем собственном существовании. — Голос Брента звучал спокойно, даже назидательно, по крайней мере, Клодии так казалось. — Догадываюсь, что ты продаешь «Фартингс-Холл» не от хорошей жизни — вероятно, у вас большие финансовые трудности. Поэтому прими мой совет: соглашайся с тем, что я предлагаю. Сейчас вернется твой отец, — неожиданно добавил он.
И действительно, будто по его указанию, появился Гай с бутылкой шампанского и тремя хрустальными фужерами.
У Клодии просто не осталось времени, чтобы произнести хоть слово, даже если бы оно смогло пробиться сквозь хаотичное вращение ее мыслей. Она не могла принять то, что Брент говорил, но также не могла, да и не успела, выдвинуть контраргументы.
Мужчины о чем-то заговорили, время от времени разражаясь смехом, а Клодия, безучастная ко всему, погрузилась в свои мысли. Каким же вероломным оказался Брент! Его способность с легкостью переворачивать все с ног на голову заставила ее содрогнуться. Почему она не смогла разглядеть его шесть лет назад? Была слишком юна, неопытна, слишком влюблена — вот почему.