— Нет, спасибо. Я не пью так много. — Мейва выпила всего два бокала.
— Разве может быть слишком много хорошего вина?
— Может и нет, но, если ты не возражаешь, я бы предпочла немного прогуляться, а потом выпить еще.
— Конечно. — Дарио немного отодвинул стул Мейвы и, опустившись на колени, надел на ее узкие ноги элегантные босоножки.
Они немного прогулялись по бухте. Девушка не возражала, когда, подходя к пристани, он решительно взял ее за руку и сказал:
— Осторожно. Высокие каблуки не подходят для подобных прогулок. Меньше всего я хочу, чтобы ты сломала ногу.
— Я больше озабочена тем, чтобы нас не арестовали, — поделилась своими опасениями Мейва, заметив флотилию дорогих яхт, стоящих на якоре. — Ты уверен, что нам можно находиться здесь?
— Сколько угодно. Здесь стоит моя яхта.
— Если она похожа на эти, то она не по мне.
— Эти яхты в основном взяты напрокат, — сказал он, но не потрудился добавить, что его яхта гораздо больше, чем те, которые видит Мейва, и является его собственностью.
Дарио всегда вставал на якорь настолько далеко от пристани, насколько это было возможно. Это устраивало его по многим причинам. Когда ему хотелось выйти под парусом, то он быстрее выбирался из бухты в открытое море. Когда же Дарио собирался позабавиться с кем-нибудь, он был уверен, что его не потревожат. И сегодня был как раз такой случай.
Как только Мейва забралась в катер, Дарио завел двигатель и направил лодку к яхте. На борту он, не тратя время попусту, мгновенно создал нужное настроение — немного шампанского, немного приятной музыки, не слишком яркий свет. Разговор шел в правильном русле, чтобы гостья могла расслабиться.
Нет, он не живет на яхте, но дни напролет плавает с друзьями. Да, возможность на время скрыться от забот помогает ему развеяться. Он с удовольствием возьмет ее с собой завтра, если она пожелает, и она сможет оценить удовольствие от выхода в открытое море. А пока не хочет ли она потанцевать?
— Только если я буду танцевать босиком, — неожиданно заявила Мейва.
Она может сходить с ума, сколько ей угодно. Ночь только начинается. Времени достаточно, чтобы обдумать, как лучше раздеть ее.
— Конечно, — согласился Дарио и обнял девушку за талию.
Поначалу она держалась немного натянуто, но ему удалось выбрать подходящую музыку.
Дарио был выше большинства итальянцев, но и Мейву трудно было назвать крохой. Почти метр восемьдесят, предположил он, и это без каблуков. Бессмертная магия музыки обволакивала их, и девушка расслабилась настолько, что позволила ему прильнуть к ней. Ее волосы благоухали бергамотом и тимьяном. Нежная мягкая кожа походила на поцелованные солнцем лепестки гардении.