Джесс наблюдала, как сосед уезжает в сопровождении трех мужчин, которые ждали его около дома. Джесс заметила, что Флетчер все время поглядывает по сторонам, словно изучает территорию.
— Сработало, папа. Он здорово забеспокоился. Если бы ему не о чем было беспокоиться, то он не стал бы приезжать сюда и угрожать нам.
— Такая ангельская внешность и такое разбойничье нутро! — взорвался Джед. — Неудивительно, что все ему верят. Джесс, он словно Люцифер: стоит разинуть рот, как он тут же обманет тебя.
Джед ушел, а Мэри Луиза подошла к своей погруженной в мысли сестре.
— Он настоящий мужчина, Джессика. Как вы с отцом можете подозревать его в коварстве? Мне так не понравилось, что отец грубо обошелся с ним.
— Если бы тебе пришлось расхлебывать то, что он причинил нам, ты смотрела бы на него совсем другими глазами, сестренка! — сказала Джесси. — Думаю, теперь ты поняла, что он врал тебе насчет переезда в Даллас.
— Что тебя так заводит? — недовольно спросила Мэри Луиза.
— Есть причины, — ответила Джесс и поспешила по своим делам.
* * *
Джесс рассказала Наварро о разговоре с Флетчером.
— Лгун! — возмущенно закончила она свой рассказ.
— Джесси, а если он все-таки говорит правду? Если действительно кто-то третий хочет прогнать вас обоих? У нас нет никаких доказательств против Флетчера, одни только подозрения.
Джесс посмотрела на него в упор.
— Только ты не начинай повторять эту чушь. Мэри Луиза вообще убеждена, что это не он. Даже папа начал сомневаться.
— Когда Флетчер приедет в следующий раз, я хочу посмотреть на него. Голос и взгляд человека могут многое о нем сказать. Иногда, если слушать внимательно, можно услышать много интересного.
— Я ничего не услышала. Но я твердо убеждена, что Флетчер виновен. Если бы это было не так, я бы никогда не пошла против него.
— Я верю тебе и буду продолжать борьбу.
Мигель позвал Наварро помочь в одном деле. Джесс смотрела вслед своему возлюбленному. Она не знала, сколько он пробудет рядом с ней. Он действительно не собирался оставаться работать на ранчо. Чувства ее были в смятении. Если они будут только отвечать Флетчеру ударом на удар, то Наварро ничего не останется, как загрузить себя тяжелой сельской работой. Если они нападут первыми и победят, то все закончится слишком быстро. В любом случае она не сможет долго удерживать Наварро.
В среду дела стали совсем плохи. Были застрелены пятьдесят бычков и вожак стада.
— Вожак был опытным быком, который мог довести все стадо до рынка, — объясняла Джесс Наварро. — Он заставлял стадо слушаться, успокаивал его. Теперь нам придется содрать шкуру с убитых бычков. Некоторых придется зарыть в землю, так как мы не сможем сохранить столько мяса или отвезти его в город на продажу.