— Что?
— Доверься мне.
Эти два слова раньше подбадривали Шарлотту, а теперь у нее появилось дурное предчувствие и по спине побежали мурашки.
— У меня есть выбор?
— Никакого.
— Что, если он не забрал дневник в дом? Что, если его нет ни в доме, ни в карете?
— Мне нужно сосредоточиться, — сказала Харриет. — Пожалуйста, перестань тревожиться.
— Это выше моих сил. Уже одно то скверно, что ты велела кучеру ехать к заведению миссис Уотсон, чтобы убедиться, что герцог все еще там. Страшно подумать, что двух дам нашего положения застанут болтающимися вокруг борделя.
— Однажды я тут работала, — пробормотала Харриет, прикрыв глаза.
— Я умру, если нас кто-нибудь узнает.
— Тогда тебе лучше спрятаться за занавеску, а не выглядывать.
— Бизнес тут определенно процветает, — сказала Шарлотта. — За то короткое время, что мы объехали кругом, я прибывающим джентльменам счет потеряла.
— Один из этих джентльменов сама знаешь кто.
— Не напоминай мне. — Шарлотта уже измучила себя этой мыслью. Нетрудно вообразить герцога в окружении женщин, горящих желанием удовлетворить самые извращенные прихоти.
— Мы в Белгравии, — открыв глаза, сказала Харриет.
— Как ты узнала?
— По стуку колес по булыжникам. — Харриет хмуро посмотрела на нее. — Если не можешь держаться спокойно, оставайся в карете.
— Нет, — решительно сказала Шарлотта. — Так нечестно.
Двадцать минут спустя Шарлотта пожалела, что не передумала. Даже в своих самых тайных помыслах она представить себе не могла, что будет прятаться в кустах, чтобы пробраться в дом Гидеона. Леди никогда не наносит визит джентльмену, если только не желает, чтобы ее быстро обнаружили.
Харриет отцепила юбку от колючей ветки.
— Зачем только он посадил розы под самым окном?
— Место для них вполне подходящее, — ответила Шарлотта, покусывая палец.
— Не тогда, когда ты продираешься сквозь кусты в газовом бальном платье.
— Думаю, садовник герцога растил их здесь не для того, чтобы погубить твой гардероб.
— Не болтай. Кто-нибудь может услышать.
Шарлотта смотрела на темные ряды деревьев в саду.
— Откуда?
— Из служебных помещений. Или из соседнего дома. Окно внизу выходит прямо на нас. И не отвечай, если кто-нибудь спросит, кто идет. Просто спокойно поднимись и закрой окно. Передай мне долото, пожалуйста.
Шарлотта потянулась к бисерной сумочке Харриет.
— Поверить не могу.
— Во что?
— «Передай мне долото, пожалуйста». Мы только этим утром сидели за завтраком, и ты просила передать щипчики для сахара. Это взлом чужого дома, Харриет.
— Да уж, это не ночь в опере. Ты нашла?
— Нет пока. Подержи мой веер.