— Нет, — коротко ответил Роберт. — Но ты обязательно скажешь, когда у меня родится сын и наследник. Скажешь?
Я посмотрела на него и, вопреки жжению в горле, попыталась улыбнуться.
— Сомневаюсь, что смогу это сделать.
— Ты боишься зеркала?
— Не боюсь, если вы рядом.
Он улыбнулся.
— А ты наделена не только даром ясновидения, но еще и женской хитростью. Скажи, мисс Мальчик, ты же не просто так затеяла этот разговор?
— Я ничего не затевала, сэр. Просто как-то… само собой получилось.
— Но тебе не понравилось, что я женат.
— Меня это просто удивило.
Сэр Роберт взял меня за подбородок и повернул лицо так, чтобы наши глаза встретились.
— Не веди себя, как лживая женщина. Скажи правду. Мисс Мальчик, тебя будоражат девичьи желания?
Я была очень осторожна в другом, но скрывать эти чувства еще не научилась. У меня навернулись слезы. Я замерла, не пытаясь высвободиться.
Роберт Дадли увидел мои слезы и понял их причину.
— Желание? Ко мне?
Я по-прежнему молчала и тупо смотрела на него. Из-за слез его лицо я видела размытым.
— Я обещал твоему отцу, что не причиню тебе никакого вреда, — тихо и даже с нежностью сказал он.
— Вы уже причинили мне вред, — прошептала я, высказав то, о чем лучше было бы помолчать.
Сэр Роберт покачал головой. Его глаза потеплели.
— Это не вред. Это первая любовь со всей ее горечью. Однажды я поддался ей и совершил ошибку. Жениться из-за этого глупо. Но ты — девочка сильная. Ты это переживешь, достигнешь своих шестнадцати лет и выйдешь замуж за того, с кем помолвлена. У вас будет целый дом черноглазых детишек.
Я покачала головой. Комок в горле мешал мне говорить.
— Пойми, мисс Мальчик: важна не сама любовь, а то, что ты станешь с нею делать. Вот что бы ты стала делать со своей?
— Я бы… служила вам.
Он взял мою холодную руку и поднес к губам. Я стояла как зачарованная, чувствуя прикосновение его губ к кончикам моих пальцев. Это было ничуть не менее прекрасно, чем поцелуй в губы. Мои губы раскрылись сами собой, словно я была готова поцеловаться с ним прямо здесь, возле конюшни, на виду у всех.
— Да, — тихо сказал сэр Роберт, не поднимая головы и шепча не столько мне, сколько моим пальцам. — Ты можешь мне служить. Любящий слуга — великий подарок. Ты согласна стать моей, мисс Мальчик? Сердцем и душой? Согласна делать то, о чем я попрошу?
Его усы, будто перья на груди охотничьего сокола, приятно кололи мне пальцы.
— Да, — прошептала я, не осознавая всей серьезности даваемого обещания.
— И ты готова сделать все, о чем бы я ни попросил?
— Да.
Роберт Дадли мгновенно выпрямился. Вид у него был решительный.