Цезарь умер (лат.). (Здесь и далее примеч. пер.)
Безоары – образования из сваленных волос или волокон растений в желудке или кишечнике жвачных животных и лошадей, реже свиней и собак, иногда человека (перс).
Высокий столик с наклонной верхней плоскостью, использующийся как подставка для книг, икон и т. п. во время богослужения.
Ты вернул мне веру! (лат.)
Современное название – Броумов.
Тонзура (лат, tonsura – стрижка) – выбритое место на макушке, знак принадлежности к духовенству в католицизме.
Моя вина, моя величайшая вина (лат.).
Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.
Современное название – Брно.
Современное название – Оломоуц
Под большими липами обычно проводились судилища; на их ветвях потом вешали приговоренных к смерти.
Ключник, казначей, эконом (итал.).
Церковь Святого Себастьяна перед стеной (итал.).
Господин, куда ты идешь? (лат.)
Откровение Иоанна Богослова (19:11–19:13).
Рыцари Круглого стола времен Артура.
Блаженны нищие духом (лат.).
Глава монашеского ордена бенедиктинцев
Содержание, предоставлявшееся некоронованным членам королевской семьи в виде рент с земельных угодий.
Предрождественское время (начинается с четвертого воскресенья до Рождества).
Приветствую тебя, госпожа (лат.).
Боже мой! Боже мой! Для чего Ты Меня оставил? (Марка, 15:34).
Современное название – Старков.
Современное название – Теплице-над-Метуей.
Пьета – изображение Девы Марии с телом Христа.
Современное название – Яромеж.
Ложе умершего; выполнено в виде лодки.
«Вечный покой даруй им, Господи» – католическая заупокойная молитва (лат.).
Страшный суд, день гнева (лат.).
Тот день, день гнева (лат.).
Оба ошибаются: латинское изречение звучит как Ave, Caesar, morituri te salutant! – т. е. «Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!» – знаменитая фраза гладиаторов, произносимая перед сражением в римском цирке.
Каролина, уголовный кодекс императора Карла V.
То есть посмертно (лат.).
Современное название – Гавличкув Брод.
Кенотаф (от греч. kenotáphion, букв, – пустая могила) – могила, не содержащая погребения. Создавалась в Др. Египте, Греции, Риме, Ср. Азии и др. в случаях, когда умершего на чужбине нельзя было похоронить. (Примеч. ред.)
Немецкая пословица: «Мельницы Господа мелют медленно, но перемалывают все до конца».
Надпись, возникшая на стене дворца богохульствовавшего царя Валтасара: «И вот что начертано: мене, мене, текел, упарсин. Вот и значение слов: мене – исчислил Бог царство твое и положил конец ему; текел – ты взвешен на весах и найден очень легким; перес – разделено царство твое и дано мидянам и персам» (Даниил 5:25 – 5:28).
Боюсь, что она нас слышит (исп.)
4 миллиона погибших за все 30 лет войны, с сегодняшней точки зрения, не кажется таким уж катастрофическим числом, поскольку мы прекрасно помним о недавней войне с 60 миллионами жертв. Чтобы правильно оценить статистику, часто помогает пропорциональное сравнение. Мой родной город за время Тридцатилетней войны испытал все ее тяжести трижды. В 1634 году из-за множественных тактических ошибок военного гарнизона он был захвачен и разграблен шведской армией. В течение считанных дней из первоначальных 12000 жителей погибли более 2000, то есть каждый шестой. Если предположить, что в круг ваших родственников и близких знакомых входит 12 человек (в среднем так оно и есть), то согласно статистике вы бы похоронили минимум двух своих друзей или родственников. Вслед за грабежом в городе вспыхнула чума; когда эпидемия закончилась, в живых осталось около 2000 человек. Таким образом, уровень смертности составил 75 %, или, если снова обратиться к нашему примеру, из всех ваших близких друзей и родственников выжили бы только вы и еще один человек. Любая война – это ад.
Schönbrunn – прекрасный источник (нем.).
Hohenfall – букв, падение с большой высоты (нем.)
Текст приведен в переводе Т. Ю. Гутиной.
Мистическая криминалистика в радиоформате.
Кто знает, какое зло таится в человеческих сердцах? (англ.)
Как вы смогли превратить это все в увлекательную историю? (англ.)
Есть одна легенда… (англ.)