— Конечно, — кивнул я. — А вы меня — Тристаном.
— Рыцарем Круглого стола?
— Не совсем, — улыбнулся я.
— Неважно. Но все-таки я рада, что мы с этим разобрались. Мне казалось, я не вынесу, если вы меня еще хоть раз назовете «мисс Бэнкрофт». Это звучит так, как будто я — незамужняя престарелая тетушка. — Она поколебалась, прикусила губу и заговорила снова, уже серьезнее: — Надо полагать, я должна спросить, зачем вы мне написали.
Я прокашлялся. Наконец-то мы переходим к делу.
— Как я уже упоминал, у меня осталось кое-что, принадлежащее Уиллу…
— Мои письма?
— Да. И мне показалось, что вы, возможно, хотите получить их обратно.
— Вы очень добры.
— Он наверняка хотел бы, чтобы они вернулись к вам. По-моему, это будет правильно.
— Пожалуйста, не воспринимайте это как упрек, но вы очень долго хранили их у себя.
— Я вас уверяю, я даже не заглянул ни в один из конвертов.
— Разумеется. Я в этом ни минуты не сомневалась. Меня просто удивляет, почему вы так долго ждали, прежде чем списаться со мной.
— Я был нездоров.
— Да, конечно.
— И чувствовал, что у меня не хватит сил для этой встречи.
— Я вас прекрасно понимаю.
Она бросила взгляд в окно и снова повернулась ко мне:
— Ваше письмо удивило меня сильнее, чем вы, может быть, подозреваете. Но мне было знакомо ваше имя.
— В самом деле? — осторожно переспросил я.
— Да. Видите ли, Уилл мне часто писал. Особенно из учебного лагеря, из Олдершота. Мы получали от него письма раз в два-три дня.
— Я помню. То есть я помню, как он все время сидел у себя на койке и что-то царапал в блокноте. Солдаты смеялись над ним, говорили, что он кропает стихи или что-то вроде, но мне он сказал, что пишет вам.
— Стихи — это еще хуже романов, — заметила она, и ее передернуло. — Только пожалуйста, не считайте меня ужасной мещанкой. Впрочем, с вашей стороны это будет вполне естественно, раз я говорю такое.
— Вовсе нет. В любом случае Уиллу было плевать на чужие насмешки. Он писал, как вы и говорите, все время. Думаю, его письма были очень длинные.
— Так и есть. Некоторые были очень длинными. Мне кажется, он хотел, чтобы письма читались как литературные произведения. Он иногда употреблял очень высокопарные фразы — наверное, пытался возвысить пережитое. Я так думаю.
— И что, у него хорошо получалось?
— Вовсе нет. — Она вдруг засмеялась. — О, мистер Сэдлер, пожалуйста, поймите меня правильно, я вовсе не хочу говорить о нем плохо.
— Тристан, — поправил я.
— Да, Тристан. Нет, я только имела в виду, что он в этих письмах явно пытался передать свои чувства, ощущение ужаса, ожидания, которое испытывал во время пребывания в Олдершоте. Он, кажется, почти постоянно предвкушал, как попадет на фронт. Это вовсе не значит, что он ждал этого с нетерпением или мечтал туда попасть, а просто…