— Все увидят что? — спросил он, когда Кейт лишь покачала головой, еле сдерживая смех. — Что, одержимый страстью к жене, я соблазнил ее под одобрительным взглядом Господа? Или что мне пришлось разрушить творение садовника, чтобы доказать ей свою любовь?
— Я ничего не имею против того, чтобы все узнали о втором пункте, — порозовев от смущения, сказала Кейт. — Хотя я подозреваю, что кое-кто может догадаться и о пункте первом.
Джерард лишь засмеялся. Пока они неспешно, рука об руку, шли к дому, он рассказал ей о записных книжках, о почтовом служащем и о приезде Чарли. Кейт порадовалась его успехам, но как-то сникла, когда осознала, какой из этого следует вывод. К тому времени, как они дошли до усыпанной гравием тропинки, которая вела в обход сада к дому, радость, что совсем недавно била в ней ключом, поутихла.
— Тебе снова придется уехать из Бата, чтобы отыскать этого мистера Скотта? — не удержавшись, спросила она.
Джерард ответил не сразу.
— Не думаю, что он все еще в Бате.
О Боже. Она подумала о лейтенанте Картере, сгоравшем от нетерпения поскорее вернуться в свой полк, и о том, как ладно сидел на Джерарде его красный военный мундир. Она запрещала себе думать о том, что произойдет, когда Джерард вернется в армию, но не думать об этом она все равно не могла. И если оставшиеся от отпуска дни он проведет вдали от нее, гоняясь за неуловимым злопыхателем… Кейт тихо вздохнула, говоря себе, что не должна быть эгоисткой. Что не имеет морального права удерживать его подле себя. Просто очень трудно смириться с мыслью, что ей совсем скоро предстоит с ним распрощаться, особенно теперь, когда небеса, казалось, благословили их союз.
— Я не знаю, где может быть этот мистер Скотт, — продолжал Джерард. — Полагаю, Чарли придется потратить уйму времени на его поиски.
Кейт взглянула на него с робкой надеждой:
— Значит, вы теперь будете искать его вместе с братом?
— Чарли не останется у нас, — сказал Джерард. — Но он действительно собирается найти того, кто нам досаждает. Во время долгой, очень долгой дороги до Кобема я утвердился в мысли, что теперь я не имею права гоняться по всей стране за всякими прохвостами, как это было раньше.
Кейт боялась поднять глаза, зная, что если она снова на него посмотрит, то не сможет сказать ему то, что должна сказать.
— Я бы никогда не стала тебя удерживать от выполнения той миссии, что ты на себя взял.
— И именно поэтому я не могу уехать. — Джерард развернул ее к себе лицом. — Мои братья решили, будто я сошел с ума, когда пустился в эту безумную погоню за призраком. Чарли посчитал, что я зря теряю время, а Эдвард побоялся, что я натворю глупостей, например, пристрелю негодяя, и меня арестуют как убийцу. Я уверен, что они ничего хорошего от этого не ждали, и, если честно, у меня мало что получилось, если не считать того, что я обрел тебя. — Джерард замолчал, нежно погладив ее по шее, груди, животу. — И возможно, еще кое-кого.