Кейт от удивления открыла рот, осознав, на что он намекает.
— Нет…
— Мы женаты уже больше месяца, — напомнил он ей. — Если ты еще не носишь в себе ребенка, то, весьма вероятно, это скоро произойдет, если принять во внимание тот факт, что я хочу тебя постоянно.
— Я была замужем за Хоу несколько лет, но так и не забеременела, — тихо сказала она. — Я даже боюсь надеяться…
— Возможно, я более плодовит, чем Хоу, — сказал он и подмигнул.
Кейт покраснела.
— Да. Но… — Она замолчала, пытаясь припомнить, когда у нее в последний раз были месячные. За неделю до свадьбы, кажется? — Сейчас еще слишком рано о чем-то говорить.
— Но не слишком рано, чтобы подготовиться. — Он улыбнулся. — Я говорил тебе, что хочу детей.
Кейт положила руку на живот, прислушиваясь к себе, боясь поверить в чудо.
— И я, — тихо призналась она. — Но мне казалось, что я никогда не стану матерью.
— Мой отец оставил мне маленькое поместье в Корнуолле. Если эта чертова дилемма Дарема разрешится благополучно для нас, я хочу отвезти тебя туда. Если тебе там не понравится, мы вернемся в Лондон или в Бат или найдем другой дом, подходящий для семьи. — Он обхватил ее руками, прижавшись щекой к ее виску. — Но в любом случае я тебя не оставлю.
— А твоя служба? — напомнила она.
— Я отдал его величеству восемь лет. Полагаю, этого достаточно. Я никогда не собирался служить всю жизнь.
— А твои братья? — напомнила она. — Твое наследство?
— От наследства я отказываться не намерен. Я буду помогать Чарли по мере сил, но он сам признал, что пора ему брать быка за рога. Теперь он единственный из нас холостяк, все финансовые вопросы остаются в ведении Эдварда, так что ему и карты в руки. Кстати, он еще и самый старший из нас, наследник титула. Это скорее его битва, чем моя или Эдварда.
И как раз в этот момент дверь открылась и высокий темноволосый мужчина, немного похожий на Джерарда, вышел из дома. Вместе с ним вышла и мать Кейт.
— Вижу, ты ее нашел, — сказал незнакомец, пристально глядя на Кейт своими темными глазами.
Джерард засмеялся и крепко обнял ее прежде, чем отпустить.
— Нашел — лучше и не скажешь. Дорогая, позволь представить тебе моего брата Чарльза, герцога Дарема. Чарли, моя жена, Кейт.
— Сделай реверанс, Кэтрин, — пробормотала ее мать.
Кейт, покраснев, присела, но, к ее изумлению, герцог сделал шаг ей навстречу и взял ее руку.
— Церемонии излишни. Я очень рад тому, что наконец получил возможность с вами познакомиться, моя дорогая. — Он поднес ее руку к губам. — Добро пожаловать в семью.
— Благодарю вас, ваша светлость.
Глаза его насмешливо поблескивали, а улыбался он так, как может улыбаться только человек, много и с удовольствием грешивший.