Кэтрин помнила, как завороженно смотрела на юношу. Она не могла поверить в то, что это чудо случилось с ней: словно небожитель снизошел до того, чтобы заговорить с ней, смертной. Голубые глаза его показались ей ослепительно яркими. Он улыбался ей, и, казалось, ненастная погода нисколько не портила ему настроения. Кэтрин робко кивнула ему и пробормотала что-то невразумительное в ответ. Всадник наклонился и протянул ей руку, при этом окатив ее водой, собравшейся на полях шляпы.
— Могу я вас подвезти, мисс? — спросил он. — Боюсь, вы совсем замерзли.
Эти слова навеки врезались в ее память. Он был так галантен с ней, так любезен, словно перед ним была красивая городская барышня, а не невзрачная, неуклюжая дочь какого-то торговца. Дурнушка Кэтрин не пользовалась успехом у молодых людей. Тем более у таких, как этот. А она знала, кто он такой. Сыновья герцога Дарема считались самыми желанными женихами во всем Суссексе. Кэтрин время от времени видела всех троих в Хенфилде, но никогда ни с одним из них не разговаривала. Джентльмен на коне был самым младшим из сыновей Дарема — высокий худощавый молодой человек со слишком длинными вьющимися волосами, упрямо падавшими ему на лоб. Бравый молодец — ну, насколько может показаться бравым парень, с которого потоками струится вода. Кэтрин стояла неподвижно и зачарованно смотрела на него.
— Ну, давайте же, — сказал он, продолжая протягивать ей руку. — Забирайтесь. Я довезу вас домой.
Дождь лил ей за шиворот, ботинки утопали в грязи по самые щиколотки, и ей еще оставалось пройти не меньше двух миль, но Кэтрин не знала, что сказать. Кто мог представить, что сын герцога, к тому же красавец, станет предлагать проводить ее до дома, когда она выглядела так, словно ее только что вытащили из заросшего тиной грязного пруда.
— Я могу дойти и пешком, — сказала она, не придумав ничего лучше. Он был в плотной шинели, наглухо застегнутой до самого подбородка, и шляпе, низко надвинутой на лоб. Ему, очевидно, было довольно комфортно — насколько может быть комфортно под проливным дождем. Кэтрин вдруг испугалась того, что он посчитает ее круглой дурой, если она примет его предложение, что было гораздо хуже, чем выглядеть просто дурой.
Молодой человек рассмеялся.
— Не стал бы этого делать на вашем месте. Вы же не хотите простудиться? Я бы никогда себе не простил, если бы вы заболели.
— Я живу поблизости, — вяло возразила Кэтрин, но при этом ее рука поднялась помимо воли.
— Ну, тогда мне это тем более труда не составит. Ну, давайте же — поставьте ступню на мою ногу, вот так, теперь еще шаг наверх — вот вы и на месте. Почти без видимых усилий молодой человек поднял ее и усадил перед собой в седло. Кэтрин неуклюже закачалась, не зная, за что ухватиться, чтобы не упасть. Он передвинулся у нее за спиной и запахнул вокруг нее полы своей шинели, придвинув к себе поплотнее — чтобы она не свалилась. Под шинелью он был сухой и теплый, и грудь его плотно прижималась к ее спине. Кэтрин боялась вздохнуть. Она боялась поднять глаза. Конь тронулся. Там, внизу, по раскисшей глиняной дороге, по которой она совсем недавно шла, потоком текла вода.