Табу (Хилл) - страница 164

Несомненно, именно Дэниел был инициатором своего перевода из Штатов в Ирландию. Рейли, однако, не могла сказать точно, какую цель он при этом преследовал: хотел находиться рядом, чтобы оказать действенную помощь на месте событий или просто чтобы защитить ее.

Глава двадцать седьмая

После совещания Рейли отправилась прямиком в здание ОСЭГ и сразу поднялась в лабораторию, чтобы побыстрее узнать, каких успехов добилась ее команда в исследовании вещественных доказательств по делу о проникновении неизвестного.

— Большой привет! Как вы себя чувствуете? — спросила Люси.

Рейли оглядела лица своих ребяток, не скрывавших глубокой озабоченности ее состоянием, что трогало до глубины души. Она позволила себе улыбнуться уголками губ, но не более того, так как деловая сторона встречи интересовала ее куда больше эмоциональной.

— У меня все хорошо. Спасибо, что спросили. Итак, что у нас есть по этому делу?

Первым заговорил Гэри:

— Мы, буквально ползая на четвереньках, с лупой осмотрели полы в тех местах, где мог находиться подозреваемый. Люси взяла на себя ваш офис, Рори занимался лабораторией, а я прочесал лестничную площадку.

— Молодцы! — Рейли гордилась своими подопечными — они и без руководящих указаний с ее стороны выполняли свою работу на совесть.

Люси протянула ей несколько бумажных листов.

— Главной уликой в офисе стал, конечно же, ваш фотоальбом. Мы не сомневаемся, что вы понимаете, какой смысл заключается в фотографии, на которой он был открыт.

Рейли сразу вспомнила издевательскую приписку под снимком: «Счастливое семейство».

— Не совсем. Но, полагаю, можно без особых натяжек предположить, что послание, которое преступник пытался таким способом до нас донести, носит прежде всего личный характер.

На лице Люси обозначилось беспокойство.

— Я также исследовала бумагу, на которой была сделана запись, но это оказалась желтая клеящаяся страничка из стандартного блокнота для заметок, какой можно приобрести в любом киоске и миллионе прочих мест. Вполне возможно, что преступник вырвал ее из блокнота, хранившегося в одном из ящиков вашего же письменного стола. Так что никаких зацепок в связи с этой уликой у нас нет.

Рейли согласно кивнула, так как ничего другого и не ожидала.

— Что еще?

— Как уже было сказано, я занимался лабораторией, — произнес Рори. — Тот, кто там побывал, рылся в шкафах, а потом разложил папки по столу, находившемуся в конце помещения, как вы, возможно, заметили.

Рейли помнила все это очень хорошо; пожалуй, даже слишком хорошо.

— Да, заметила. Это отвлекло мое внимание и позволило преступнику за моей спиной незаметно проскользнуть к двери.