— Что же это, по-вашему, может быть? — осведомился он, не веря своим ушам. — Кажется, мы только что сошлись на том, что Редмонд скорее всего скрытый гомосексуалист?
— Думаю, не будет большого вреда, если я лично все проверю, чтобы удостовериться в этом…
— Но… — Продолжить фразу он не успел, так как в эту минуту в холле появилась Карен, уже в своей обычной одежде, и присоединилась к ним.
— Все в порядке? — спросила она, одаривая взволнованную Рейли пронизывающим взглядом.
— Разумеется, — ответила Рейли. — Хочу, однако, попросить вас об одолжении. Помнится, вы брали у Редмонда мазки из паховой области. Мне бы хотелось, если это только возможно, унести их с собой в лабораторию и основательно там над ними поколдовать.
— Как, сейчас, на ночь глядя? — Карен, казалось, поразила подобная просьба. — Конечно, можете взять их, если хотите. Мы и без того собирались завтра утром переслать все полученные образцы в ОСЭГ. Но если это так срочно, я немедленно выпишу разрешение на их выдачу.
— Благодарю вас. Для меня это очень важно, поверьте.
По пути в офис Карен внимательно смотрела на Криса и Рейли, переводя взгляд с одного на другую.
— Вот уж не ожидала, что детектив из отдела тяжких преступлений почтит своим присутствием вскрытие самоубийцы, не говоря уже о визите шефа ОСЭГ, — сказала она.
Рейли дала на эту реплику весьма неопределенный ответ:
— Честно говоря, доктор, то, чем мы сейчас занимаемся, относится к области догадок. При расследовании самоубийства Редмонда обнаружены некоторые несообразности, связанные с уликами, собранными на месте происшествия. Мы пытаемся проверить, не имеют ли они хотя бы косвенное отношение к другому расследованию.
— Вы имеете в виду возможную связь с убийством Райан? — Карен была умна и сразу ухватила суть дела.
— На данной стадии расследования ничего не могу утверждать.
— Не можете — значит, так тому и быть. — Карен села за письменный стол, вынула из ящика нужный бланк и выписала разрешение о передаче части образцов Рейли, поставив внизу документа внушительную роспись с завитком. Вручив бумагу Рейли, сказала: — Получите.
— Благодарю вас.
Когда детектив и эксперт уже двинулись к двери, Карен крикнула:
— Мисс Стил?
Рейли остановилась в дверном проеме.
— Уж не упустила ли я что-то при вскрытии?
— Полагаю, мы все кое-что упустили, — ответила Рейли и сжала губы. — И я намерена выяснить, что именно.
Любовь Джерри Уотсона к простым человеческим радостям, казалось, не соответствовала возрасту молодого человека. В то время как большинство его двадцатишестилетних ровесников искали прибежище в барах или ночных клубах, он предпочитал, взвалив на плечи рюкзак, отправляться далеко за город, в холмистую местность, где ставил палатку и разводил костер. Он чувствовал, что живет по-настоящему только среди дикой природы, нисколько не страдая от отсутствия телефонных звонков, электронных сообщений и социальных сетей. Это все для других. Джерри же испытывал истинное наслаждение, находясь в лесу, в горах, долинах, на берегу озер или на открытых просторах равнин. И чем больше времени ему удавалось провести среди не тронутой человеком природы, тем быстрее и легче он избавлялся от разного рода тревог и волнений.