Братья по крови (Робертс) - страница 85

—Вы выросли на ферме.

В ее тоне слышалась легкая грусть, часто встречающаяся у городских жителей. Это значит, что она видела царственных оленей, зайцев, подсолнухи и забавных цыплят, но не пахала и не мотыжила землю, не полола сорняки, не собирала урожай.

—Маленькая семейная ферма. Мы выращивали овощи, держали кур, коз и пчел. Продавали на рынке излишки и поделки матери, а отец еще и столярничал.

—Они по-прежнему живут на ферме?

—Да.

—Когда я была маленькой, мои родители владели небольшим магазином одежды, продали его лет пятнадцать назад. Я всегда хотела... О боже, боже!

Ее пальцы стиснули руку Фокса.

Из леса выскочил волк и прыгнул на спину молодого оленя. Бедное животное поднялось на дыбы и закричало — Лейла слышала пронзительные звуки, исполненные страха и боли. Оно истекало кровью, но маленькое стадо продолжало спокойно пастись.

—Это иллюзия.

Тихий голос Фокса доносился словно издалека.

Лейла с ужасом смотрела, как волк повалил оленя на землю и принялся рвать на части.

—Это иллюзия, — повторил Фокс. Он взял Лейлу за плечи, и она почувствовала, словно у нее внутри что-то щелкнуло. И потянулась к нему, прочь от того ужаса, который происходил на опушке. — Смотрите внимательно, — убеждал ее Фокс. — Вы должны не просто смотреть, а понять, что это иллюзия.

Кровь была такой красной, такой влажной. Она брызнула во все стороны тошнотворным дождем, окропляя траву небольшой опушки.

—Иллюзия, — прошептала Лейла.

—Нужно не просто говорить, а верить. Оно обманывает, Лейла. Питается ложью. Это все не настоящее.

Лейла набрала полную грудь воздуха, потом выдохнула.

—Не настоящее. Ложь. Отвратительная ложь. Маленькая, жестокая ложь. Обман.

Поляна опустела. Зимняя трава была примятой, но чистой.

—Как вы с этим живете? — Резко повернувшись, Лейла во все глаза смотрела на Фокса. — Как вы это выдерживаете?

—Помогает уверенность, что однажды мы надерем ему задницу, — а также то, что это обман зрения.

В горле у нее пересохло.

—Вы что-то со мной сделали. Когда вы взяли меня за плечи, уговаривали. Вы что-то со мной сделали.

—Нет, — решительно возразил он. Не с ней, а для нее, подумал Фокс. — Просто помог вам увидеть обман. Едем к миссис Олдинджер. Готов поспорить, теперь вы не откажетесь от ромашкового чая.

—А виски у нее есть?

—Нисколько не удивлюсь.


Когда среди деревьев показался дом Кэла, телефон Куин просигналил, что ее ждет текстовое сообщение.

—Черт, почему она просто не позвонила?

—Может, пыталась. В лесу много мертвых зон, где связь пропадает.

—Это меня ничуть не удивляет. — Куин улыбнулась, читая знакомые сокращения Сибил.