Предательство (Диксон) - страница 102

После чая с пирожными с позволения графини Ланс вызвался сопроводить свою нареченную на прогулку по саду.

Спустя какое-то время, пока они прохаживались по аллеям в дружелюбной, но несколько нервной тишине, Белла решилась прервать молчание:

— Все это очень нелегко для моей бабушки. Несмотря на надменные манеры и склонность к откровенным высказываниям, ей тяжело далось согласие на нашу помолвку — так же как и мне.

— Мне очень хорошо это известно, Белла.

— Причины, по которым данное событие доставляет ей столько печали, спрятаны глубоко в прошлом. Это все, что я знаю. Вы сказали, ваша бабушка вела дневник. Я поняла, вы его прочли?

Он кивнул:

— Это определенно очень интересное чтение.

— Вы расскажете мне то, что вам известно?

— Безусловно. Ваша бабушка и мой дедушка знали друг друга много лет — наши семьи были дружны, и сестра моего дедушки являлась ее близкой подругой. Ваша бабушка всегда верила, что они с моим дедом поженятся. Они были обручены. Ожерелье — подарок моего деда, однако вскоре дедушка встретил мою бабушку и безнадежно в нее влюбился.

Белла ошеломленно уставилась на него:

— Он бросил мою бабушку? Вот что случилось?

Ланс кивнул:

— Боюсь, что так. Ваша бабушка всеми силами пыталась вернуть его, но ей это не удалось. В конечном счете, она сдалась, однако отказалась отдавать ожерелье, когда мой дед, руководствуясь сентиментальными соображениями, попросил ее об этом. Бриллианты были фамильным достоянием Бингхэмов.

— Бедная бабушка. Ваш дедушка причинил ей сильную боль.

— Могу себе это представить. Когда она поняла, что все ее попытки вернуть Стюарта Бингхэма безнадежны, поскольку любовь моего дедушки к моей бабушке была очевидной, где бы они ни появлялись, ваша бабушка вышла замуж за графа Харворта, вашего дедушку, и отправилась жить в Харворт-Холл. Дом ее мужа оказался расположенным настолько близко к имению моего дедушки, насколько это вообще было возможным.

— Вы хотите сказать, что она не любила моего дедушку?

— Я уверен, он нравился ей, и она испытывала к нему глубокое уважение, однако, полагаю, графиня до сих пор ставит свечки за моего дедушку.

— Я рада тому, что она решила вернуть бриллианты — хотя, если бы сделала это раньше, с нами бы не происходило то, что происходит сейчас.

Ланс резко обернулся:

— Что я слышу, Белла? Сожаления?

— Все пошло бы по-другому. Не было бы никакого скандала. Вас бы не просили брать меня в жены, и мы уж точно не планировали бы сейчас свадьбу. Признайте это, Ланс. Ведь это правда, не так ли?

— Полагаю, что так. А вы бы отклонили мое предложение, если бы я сделал его при других условиях?