Предательство (Диксон) - страница 104

— Да, признаюсь, я был возмущен — и сердит. Однако прекрасно понимаю, что мое возмущение не имело к вам никакого отношения.

— Должна вас спросить, Ланс, а как же ваши родные? Как они отреагируют на то, что вы женитесь на женщине из семьи, которую они должны презирать?

— Моя матушка никого не презирает. То, что произошло между вашей бабушкой и моим дедушкой, не имеет к ней никакого отношения.

Белла замолчала и обернулась к нему, внимательно всматриваясь в его лицо.

— А вы, Ланс? Хотите ли вы продвигаться вперед?

Он нахмурился, выражение его лица продолжало оставаться напряженным, и Изабелла пожалела, что задала вопрос.

Между ними словно стоял призрак Дельфины. Образ женщины, ставшей матерью его ребенка, продолжал его преследовать.

— Я признаю, что все может измениться, когда мы поженимся, однако что касается движения вперед… что же… посмотрим.

Глава 7

Ланс взглянул на нее:

— Ну а вы, знаете ли вы, что ожидается от вас в роли моей жены?

— Конечно, но я надеюсь, что вы не будете требовать от меня слишком многого и слишком быстро.

Он придирчиво посмотрел ей в глаза и наконец, перешел к теме, волновавшей его больше всего:

— Мне показалось, будто вы не получили удовольствия от занятий со мной любовью.

Белла покраснела до корней волос и отвернулась, чувствуя глубокое замешательство. Она долго обдумывала вопрос, прежде чем ответить:

— Это… не… я… это не совсем то, чего я ожидала… хотя я нашла это занятие… очень… просвещающим.

Его глаза гневно сузились.

— Просвещающим? Я надеялся на нечто большее. Вас когда-нибудь целовал мужчина, Белла?

— Это тайна, о которой я предпочту умолчать. Она касается только меня, а вам остается лишь догадываться об этом.

— Между мужем и женой нет запретных тем. Семейные пары делятся самыми интимными тайнами — так же как и прочими другими. — Ланс бросил в ее сторону сердитый, проницательный взгляд. — Теперь вы понимаете, что я имел в виду, поэтому не стройте из себя невинность.

Стараясь не встречаться с ним глазами, Белла продолжала медленно брести по саду, касаясь пальцами цветочных бутонов.

— Интимными? А мы будем близки… Ланс?

Следуя за ней по пятам, Ланс нахмурил брови, наблюдая за тем, как ее юбка с небрежным изяществом развевается перед ним. Он испытывал сильнейшее искушение схватить ее в охапку, унести в густые кусты, росшие по обе стороны от тропинки, и страстно поцеловать. И все-таки он был заинтригован ее интересом. Нежно взяв Беллу за руку, лорд Бингхэм развернул ее к себе лицом:

— Мы были близки на балу. Хотите ли вы вновь испытать это?

Ощущая на себе его пристальный взгляд, Белла покрылась нежным румянцем. Она знала, как быстро разгорается его пыл и как страстно стремится он к повторению сцены на садовой скамейке. Однако Изабелле было также известно и то, что ей необходимо проявлять осторожность.