Предательство (Диксон) - страница 40

— Выгляните-ка наружу, — приказал разбойник голосом, приглушенным натянутым на лицо шарфом. — Я лучше сам посмотрю. Отдайте мне ваши драгоценности, и я немедленно вас покину. Будьте любезны повиноваться и не причиняйте мне дополнительных беспокойств.

Попытавшись собраться с мыслями и побороть охвативший ее страх, Белла воскликнула с искренним возмущением:

— Ни за что! Ты ничего мне не сделаешь, проклятый вор и негодяй!

Разбойник приподнял пистолет и направил его на Беллу. Внезапно та обнаружила, что на нее смотрит черное, пустое дуло. Перед лицом смертельной опасности даже эта храбрая молодая женщина от испуга застыла на месте. Бандит прорычал:

— Теперь мне просто придется их взять. Немедленно вылезайте из кареты, миледи. Уж будьте так любезны, — добавил он с насмешливой обходительностью.

При виде направленного на нее пистолета Изабелла поняла, что ей ничего не остается, кроме того, как подчиниться требованиям грабителя. Он казался угрожающе спокойным, над ним словно витал дух смертельной опасности. Спустившись вниз, молодая леди чуть не задохнулась от гнева и тревоги, увидев несчастных, абсолютно беспомощных лакеев и кучера, связанных одной веревкой. Не заботясь о своей собственной безопасности, она возмущенно накинулась на обидчика. Холодный огонь в глазах выдавал бурлившую в ней ярость. Неимоверным усилием мисс Эйнсли взяла себя в руки, чуть переждав, пока гнев успокоится. Ее поддерживало непреодолимое желание увидеть, как разбойник болтается на виселице.

— Как вы посмели так поступить? Господь свидетель, надеюсь, вы не причинили им вреда. Что все это значит? — воскликнула Изабелла.

Разбойник презирал слова и не обращал внимания на аргументы.

— Потише, леди, — проскрежетала высокая, стоявшая в тени фигура.

Белла уставилась на него. Прежде она совсем не так представляла себе разбойников с большой дороги. Они казались ей бесстрашными и беззаботными, благородными, романтическими рыцарями, искателями приключений в масках и треуголках. Джентльменами удачи. Неохотно подчиняясь принуждению, Изабелла выбралась из кареты, отступила назад и огляделась, размышляя о возможности скрыться в темной гуще деревьев.

Похоже, грабитель прочел ее мысли.

— Даже не думайте об этом, — хрипло проворчал он. — Наивно рассчитывать, что вам удастся сбежать. От меня вам никуда не скрыться, даже и не пытайтесь. — С развязным видом, покачиваясь, разбойник подошел поближе. — Ну и что вы скрываете под своей миленькой накидкой, прелестная леди? Такая богатая леди, как вы, должна иметь там что-нибудь. Покажите. Давайте же, — добавил он, когда Изабелла резко отшатнулась, — ваше добро не стоит того, чтобы за него умереть, каким бы оно ни было ценным. Неужели мне повезло, и вы запрятали побрякушки так глубоко под одежду, что моим пальцам будет чем поживиться?