Предательство (Диксон) - страница 41

Она тряхнула головой, продолжая отступать назад.

— Держись от меня подальше. Ты всего лишь вороватый, дикий мерзавец, охотник за легкой наживой.

— О да, — с удовольствием согласился он. — А теперь давайте пошевеливайтесь — браслет, брошь, красивое ожерелье — богатые дамочки шагу не могут ступить без своих цацек. Должен еще раз попросить вас поторапливаться. Я становлюсь удивительно несдержанным при виде вашей медлительности, леди, и легко могу спустить курок.

Когда разбойник потянулся к ней свободной рукой, разъяренная его дерзостью и в то же время испуганная угрозами, Изабелла отбросила его руку в сторону.

— Убирайся от меня, деревенщина.

Грабитель тихо выругался.

— Для безоружной девчонки, не властной защитить себя, вы слишком высокомерны. Неужели вы думаете, что способны покарать меня одной своей дерзостью? Подчинитесь мне, или я убью вас!

— Да я тебе руку выдерну, если посмеешь меня коснуться. Клянусь, я так и сделаю. Немедленно оставь меня в покое! — воскликнула Изабелла, дрожа от страха. — Ты не имеешь права меня трогать.

— Прекратите буянить! — В мгновение ока разбойник дернул застежку ее бархатной накидки, немедленно свалившейся с плеч к ногам Изабеллы. В тусклом свете фонаря засверкало бриллиантовое ожерелье. Мужчина восхищенно присвистнул. — Ну вот, миледи, а вы говорили, что у вас нет ничего ценного. Эта побрякушка кажется мне чертовски дорогой. Снимите ее.

Изабелла не пошевелила и пальцем, тогда он с насмешливой галантностью склонил к ней голову.

— Если позволите.

— Убирайся к черту, — прошипела Изабелла.

— С удовольствием — и очень скоро. Не сомневаюсь, выбранная мной профессия уже в самом ближайшем будущем поспособствует нашей с ним долгожданной встрече.

— И ты этого полностью заслуживаешь! — возмущенно воскликнула она. — Веревка даже слишком хороша для таких, как ты.

Разбойник хохотнул, и звук его низкого смеха лишь распалил гнев Изабеллы.

— Вы полагаете, что не боитесь меня, да? — поинтересовался он. — Вы презрительно улыбаетесь, тараща на меня свои коровьи глаза, и насмешка написана на вашем милом личике. Но когда я выхожу на дорогу — я хозяин положения. Я чувствую себя королем, и мне приятно сознавать, что сегодня мне повезло, а на следующий день я буду таким же богатым, как и его величество. А теперь повернитесь, — приказал он, — если вам дорога ваша жизнь. Только попытайтесь что-нибудь предпринять, и я без колебаний застрелю вашего кучера.

Боясь, что он осуществит свою угрозу, Белла неохотно повернулась спиной к грабителю, который немедленно встал позади нее и, действуя одной рукой, дотянулся пальцами до ее шеи. Изабелла ощутила смертельную слабость, испуганно вздрогнула, когда почувствовала прикосновение его холодных пальцев к своему телу. Ему понадобилось меньше секунды, чтобы расстегнуть застежку и снять ожерелье.