Игрок (Сондерс) - страница 146

— Это все твои сумасшедшие планы! Теперь ты должен постараться как можно скорее вытащить нас отсюда. Надо связаться с кем-нибудь по рации и попросить помощи, потому что я не намерена оставаться здесь всю ночь.

Не обращая внимания на ее обвинения, он холодно проговорил:

— К сожалению, рация тоже вышла из строя. Если не веришь, можешь посмотреть сама.

— Я говорила, что эта дурацкая экскурсия не доведет нас до добра! — разъяренно закричала она.

— Называй это как хочешь. С моей точки зрения, это неожиданное романтическое приключение в медовый месяц. Так или иначе, мы должны подумать о ночлеге.

— Я предпочитаю остаться в самолете.

— А я — нет. — Блейк казался совершенно спокойным. — Скоро станет холодно, а я не желаю замерзать. Если мы найдем крышу, то сможем развести огонь, согреться и обезопасить себя от хищников и гремучих змей.

Джуди похолодела от этих слов и посмотрела на него с подозрением.

— А нас там не будут ждать сюрпризы?

— Возможно. Давай наденем теплые жакеты и пойдем на разведку.

Она все еще не верила в случайность происходящего. И еще два теплых жакета. Всю эту историю он задумал только для того, чтобы отложить неизбежный развод.

Но сейчас у нее не было выбора, и пришлось вылезти из самолета и последовать за ним на поиски ночлега.

Блейк включил мощный прожектор, и ее пронзило ощущение внезапного холода и одиночества в этом пустынном месте. Холодный ветер обжег ее пылающие щеки, и она плотнее закуталась в теплый жакет.

— Не хочу, чтобы ты превратилась в ледышку, так что чем раньше мы разведем огонь, тем лучше.

Она укоризненно посмотрела на него.

— Когда ты перестанешь притворяться, что не спланировал все заранее?

Блейк не ответил, и Джуди стало страшно. Как долго он собирается держать ее здесь в качестве своей пленницы?

— Держись ближе ко мне, — приказал он, обняв ее за талию и крепко прижав к себе.

Ей оставалось только подчиниться. Стараясь не показать, что боится, она двинулась вперед, в ужасе представляя себе гремучих змей, которые обвиваются вокруг ее ног и задирают плоские головы с раздвоенными узкими языками. Темнота сгустилась так быстро, что Джуди даже не заметила, как они дошли до ветхой хижины. Блейк открыл дверь.

— Так вот где ты собираешься проводить медовый месяц, — сказала она. — Почти что «Ритц»!

— И я так думаю.

Он открыл дверь и зажег спичку, поднеся ее к керосиновой лампе на столе. При свете хижина оказалась гораздо чище, чем ожидала Джуди. На столе стояла ваза со свежими цветами, как будто их здесь ждали. В углу комнаты находилась кровать, застеленная чистым бельем, в камине лежали дрова и щепки для растопки, и оставалось только поднести спичку, чтобы огонь загорелся. Джуди круто повернулась к Блейку.