— Это все твои сумасшедшие планы! Теперь ты должен постараться как можно скорее вытащить нас отсюда. Надо связаться с кем-нибудь по рации и попросить помощи, потому что я не намерена оставаться здесь всю ночь.
Не обращая внимания на ее обвинения, он холодно проговорил:
— К сожалению, рация тоже вышла из строя. Если не веришь, можешь посмотреть сама.
— Я говорила, что эта дурацкая экскурсия не доведет нас до добра! — разъяренно закричала она.
— Называй это как хочешь. С моей точки зрения, это неожиданное романтическое приключение в медовый месяц. Так или иначе, мы должны подумать о ночлеге.
— Я предпочитаю остаться в самолете.
— А я — нет. — Блейк казался совершенно спокойным. — Скоро станет холодно, а я не желаю замерзать. Если мы найдем крышу, то сможем развести огонь, согреться и обезопасить себя от хищников и гремучих змей.
Джуди похолодела от этих слов и посмотрела на него с подозрением.
— А нас там не будут ждать сюрпризы?
— Возможно. Давай наденем теплые жакеты и пойдем на разведку.
Она все еще не верила в случайность происходящего. И еще два теплых жакета. Всю эту историю он задумал только для того, чтобы отложить неизбежный развод.
Но сейчас у нее не было выбора, и пришлось вылезти из самолета и последовать за ним на поиски ночлега.
Блейк включил мощный прожектор, и ее пронзило ощущение внезапного холода и одиночества в этом пустынном месте. Холодный ветер обжег ее пылающие щеки, и она плотнее закуталась в теплый жакет.
— Не хочу, чтобы ты превратилась в ледышку, так что чем раньше мы разведем огонь, тем лучше.
Она укоризненно посмотрела на него.
— Когда ты перестанешь притворяться, что не спланировал все заранее?
Блейк не ответил, и Джуди стало страшно. Как долго он собирается держать ее здесь в качестве своей пленницы?
— Держись ближе ко мне, — приказал он, обняв ее за талию и крепко прижав к себе.
Ей оставалось только подчиниться. Стараясь не показать, что боится, она двинулась вперед, в ужасе представляя себе гремучих змей, которые обвиваются вокруг ее ног и задирают плоские головы с раздвоенными узкими языками. Темнота сгустилась так быстро, что Джуди даже не заметила, как они дошли до ветхой хижины. Блейк открыл дверь.
— Так вот где ты собираешься проводить медовый месяц, — сказала она. — Почти что «Ритц»!
— И я так думаю.
Он открыл дверь и зажег спичку, поднеся ее к керосиновой лампе на столе. При свете хижина оказалась гораздо чище, чем ожидала Джуди. На столе стояла ваза со свежими цветами, как будто их здесь ждали. В углу комнаты находилась кровать, застеленная чистым бельем, в камине лежали дрова и щепки для растопки, и оставалось только поднести спичку, чтобы огонь загорелся. Джуди круто повернулась к Блейку.