Невинная наследница (Картленд) - страница 17

— Пожалуйста, пусть будет темно.

— Вы предпочитаете темноту, мисс Шейн?

В голосе герцога слышалась насмешка. Сколько же молодых женщин, подумал он, просят о том же! Темнота, кажется, придает им мужества для самого бесстыдного поведения.

— Только теперь. Слава богу, вы приехали вовремя.

— Возможно, поскольку я действительно ваш опекун, вы окажете мне любезность и объясните, что вы делали в коляске лорда Роксхэма, — спросил герцог тоном, показывающим, что он не ждет ответа.

— Конечно, — быстро ответила Равелла. — Я ехала к вам.

— Ко мне?

— Да. Лорд Роксхэм сказал мне, что он мой кузен и что он отвезет меня в Лондон к вам. По крайней мере, так он сказал утром, перед тем как я согласилась ехать.

— А потом?

Он ощутил какое-то движение, как будто Равелла закрыла лицо руками.

— Не думаю, что могу… рассказать вам. Мне кажется, он сошел с ума.

— Я настаиваю, чтобы вы рассказали.

Равелла не ответила, и ему показалась, что она старается удержать слезы. Он подождал, и через некоторое время она произнесла:

— Он сказал, что собирается жениться на мне.

— И вас это удивило?

— Конечно! Ведь он сказал, что отвезет меня к вам.

— И вы поверили ему?

— Я хотела поверить. Когда он сказал, что он мой кузен, я рассказала ему, какой несчастной я была. Понимаете, я думала, что вы никогда не заберете меня из этой ужасной школы.

— Вам она не нравилась?

— Я ненавидела ее! Вы же читали мои письма. Я несколько раз писала вам. Разве вы их не получали?

— Я сожалею, — начал он.

— Вы были за границей, — быстро сказала Равелла. — Я все повторяла себе это объяснение. Но очень трудно жить в заключении, когда тебе даже не к кому обратиться.

— В заключении? — спросил герцог.

— Мне так казалось. Возможно, это предубеждение, потому что я всегда была свободной… с папой. И мне это нравилось. Мы были счастливы вместе. А потом, когда я была так одинока без него в этой академии для юных леди! Я не могу описать, как я ненавидела все: учителей, ругающих меня, эти идиотские усмешки юных леди…

— Кажется, Хоторн поступил не очень мудро.

— Хоторн?

— Мой адвокат.

— А, этот высохший маленький человек, который привез меня сюда. Он сказал мисс Примингтон, что у меня нет денег и что я должна буду сама зарабатывать себе на жизнь. После этого она потеряла ко мне интерес, хотя за меня платили.

— Хоторн превысил мои указания, — сказал герцог. — Но теперь, как вы, без сомнения, слышали, многое изменилось.

— Что изменилось?

— Ваши обстоятельства, моя дорогая.

— Изменились? Но почему?

— Хоторн не сообщил вам?

— Нет. Он писал не мне, а мисс Примингтон, когда присылал деньги.