Невинная наследница (Картленд) - страница 69

Наконец объявили, что обед подан, и Равелла уныло обнаружила, что ее ведет в столовую какой-то высокий молодой человек, который так же не знал о чем говорить с ней, как и она с ним. Но с другим соседом ей больше повезло.

Молодой здоровяк информировал ее, пока они ели суп, что его интересуют только лошади и если она не может говорить о них, то ему нечего больше сказать Равелла ответила, что она много знает о лошадях и нет предмета, который интересовал бы ее больше.

Они славно беседовали, пока Равелла с чувством вины не поняла, что она совершенно не обращает внимания на своего другого соседа, а дама, сидящая с другой стороны от любящего лошадей джентльмена, смотрит на нее с плохо скрываемым огорчением.

— Мы должны поговорить с людьми, сидящими рядом, сэр, — прошептала она.

— Почему? — спросил он.

— Потому что это вежливо, — ответила Равелла, вспомнив указания леди Гарриэт.

— Разве это имеет значение? — поинтересовался сосед. — А вы всегда поступаете вежливо?

— Не часто, — рассмеялась Равелла. — Но я должна хорошо вести себя сегодня, потому что это мой дебют.

— Да? Тогда я могу заметить, что вы гораздо умнее, чем обычная дебютантка.

— Благодарю вас, сэр. Я сообщу моему опекуну то, что вы сказали, и уверена, что он подумает, что это самый приятный комплимент, который я получила.

— Ваш опекун? А кто он?

— Герцог Мелкомб, — сообщила Равелла и удивилась, увидев выражение его лица.

— Мелкомб? Губитель сердец? Ваш опекун? Вот так штука!

— Как вы назвали его? — спросила Равелла.

Встретив откровенное непонимание в ее глазах, он слегка смутился:

— Это прозвище. У самых важных людей бывают прозвища.

— Губитель сердец, — тихо повторила Равелла. — Мой опекун не губитель.

— Вы не должны относиться к этому слишком серьезно, знаете ли. Все это просто разговоры. Если у молодого человека приятная внешность, да к тому же он герцог, слабый пол бегает за ним, как гончие за лисицей. Вы же знаете, как болтливы люди. На вашем месте я не стал бы слушать.

— А я и не буду, — твердо произнесла Равелла и отвернулась от него, собираясь вступить в разговор с джентльменом, сидящим с другой стороны.

К ее удивлению, когда обед закончился, многие дамы захотели познакомиться с ней. Одна за другой они просили леди Гарриэт, чтобы им представили бедную сиротку. Хотя ей казалось, что их вопросы чаще касались ее пребывания в Мелкомб-Хаус, чем предыдущей жизни, она отвечала дамам со скромной вежливостью, как от нее и ожидали.

Когда герцог, наконец, вошел в зал, он увидел вальсирующую Равеллу. Она бросила на него отчаянный взгляд, но он проигнорировал его и прошел через зал к леди Гарриэт. Она сказала то, что он хотел знать, не дожидаясь вопроса: