Особист — особо опасный рецидивист.
Крот — вор-карманник, работающий в метро (сленг).
Резидент — в данном случае — кадровый сотрудник ГУВД. Как правило, пенсионер, как правило — из оперативного состава. Основная функция: обеспечение контакта с агентом в той ситуации, когда это не может сделать опер. Например: агент сидит в пивной с уголовниками. Разумеется, в этой ситуации оперу в контакт не войти. А резидент (какой-либо пожилой дедок с лицом выпивохи) сможет это сделать запросто.
На описываемый период законодательство не регламентировало нормы обращения с газовым оружием.
ФПУ — финансово-плановое управление.
ГИЦ — главный информационный центр.
Статья 117 УК — изнасилование.
Не хочется авторам употреблять это затертое словцо из блатного жаргона! Видит Бог, не хочется… Но никуда от него не деться. Видимо, дикое это слово что-то все-таки отражает. Так что — извиняюсь.
БЭХ (милицейский жаргон) — сотрудник ОБХСС.
Один из таких борцов недавно помер. Столпом был, можно сказать, отцом русской демократии. Авторы не желают присоединяться к ораве лицемеров и не снимают в показной скорби шляпу. Трудно забыть, сколько обманутых, обобранных стариков умерло в Питере во время правления Демократа. И сколько не родилось детей. О мертвых или ничего, или — правду.
Кивала — народный заседатель (жарг.).
Кумар — состояние наркотического голодания (жарг.).
Ст. 93 — хищение (независимо от способа) государственного имущества в особо крупных размерах. Предусматривала наказание вплоть до высшей меры.
Литерное мероприятие N 2 — прослушивание телефонных переговоров. В описываемый период МВД не имело ни технических возможностей, ни права осуществлять прослушку. В случае острой необходимости эту работу осуществлял КГБ СССР по заказу МВД. Бумажной волокиты (запросы, резолюции, визы и печати) было очень много, а результат гарантирован не был.
Один — два — привет — красиво (финск.).
Ольга Ивановна — ментовский жаргон. От первых букв названия «Особая инспекция по личному составу». Занималась проверкой фактов взяточничества или преступлений в милицейской среде. Популярностью не пользовалась, иногда именовалась — гестапо.
Ст. 38 УК — статья, которая содержит перечень условий, служащих основанием для смягчения наказания; например, активное сотрудничество со следствием.
Шнырь — заключенный из хозобслуги.
Кормушка — открывающееся окошко.
ДПНСИ — дежурный помощник начальника следственного изолятора.
История, читатель, звучит неправдоподобно. Но нам рассказал ее очень авторитетный человек, который в тот момент сам находился в Крестах.
Белый Лебедь — неофициальное название СИЗО в Красноярске.
УДО — условно-досрочное освобождение.
Заместитель Министра внутренних дел СССР Чурбанов, например, был по блату пристроен в свердловской зоне… истопником в котельной. Об этом мы еше расскажем.
Зеленый прокурор — весна, период наиболее частых побегов.
Локалка — часть зоны, обнесенная забором.