Студентус вульгарис (Кощиенко) - страница 47

Лес поднятых рук резко поредел, сократившись до одной руки, которую гордо держала Алистера Эберардо.

– Тэкс, тэкс, тэкс… – Эльвино немного исподлобья обежал глазами аудиторию, в которой сидело почти сорок человек. – Что, больше никто?

Справа неторопливо поднялась рука в черном.

– Ага, – кивнул преподаватель, словно нашел искомое. – Все, больше никого?

Аудитория ответила отсутствием движения.

– Значит, никого. Хорошо. Тогда начнем с дамы. Алистера, какой язык вы изучали?

– Я изучала древнеируйский, – встав, ответила она.

– Правильный выбор, – одобрил Эльвино, – спускайтесь вниз, пожалуйста, посмотрим, каков ваш уровень знаний… Ну а вы, молодой человек, какой язык изучали? Если я не ошибаюсь, вас зовут Эриадор?

– Да, господин магистр, поднимаясь со своего места, ответил парень. – Эриадор. А какие языки я изучал, я ответить вам не могу…

– Почему? – удивился Эльвино.

– Я не знаю, как они называются…

По рядам пронеслись шепотки и раздалось несколько отчетливых смешков и хихиканий.

– То есть вы изучали, но не знаете, что именно? – уточнил, не понимая, Эльвино.

– Дело в том, что они у нас называются по-другому.

– Ах, ну да! Вы же у нас… Ну да. Прошу, тогда становитесь рядом с Алистерой, посмотрим, что вы знаете… Тэкс. – Эльвино достал из стола и, развернув, повесил на крючок плакат. – Алистера, читайте первое предложение!

– Орес торене… куте торт ту ситерте…

– Орес торине… – привычно поправил Эльвино. – Что это значит?

– Правда… спрятана… внизу… нашей души…

– А вы что скажете, Эриадор? Вы можете это перевести?

– Истина таится в глубинах нашей души – я бы перевел это так.

– Что ж, очень неплохо! Именно то, что тут написано. Прочтите следующее предложение.

– Често мебени торен ти кэст, ге торело батера, вот олс често цукатара, а блакело турено ттосте висте… – спокойно прочитал Эриадор и перевел: – Выбирая между добром и злом, не забудьте, что белый быстро грязнится, а черный всегда притягивает тепло…

– Браво! – не удержался Эльвино. – Замечательно! Отличное произношение и совершенно верный перевод. Кто вас учил?

– Отец, – несколько уклончиво ответил Эриадор.

– Просто отлично! А теперь вы, Алистера, третье предложение!

Нахмурившись, та не очень уверенно прочитала.

– Переведите!

– Мудрость важна. Бери мудрость, и твое имя возьмет ум…

Эльвино разочарованно поджал губы.

– А вы, Эриадор, как это переведете?

– Главное – мудрость: приобретай мудрость и всем именем твоим приобретай разум…

– Садитесь, Алистера, – кивнул Эльвино. – Эриадор, я приятно удивлен вашим знанием древнеируйского! Но господин Мотэдиус говорил, что кроме него вы знаете еще пять языков?