Любовь побеждает время (Кинг) - страница 42

Заметив это, хозяин дома притянул гостью к себе — безо всякой задней мысли, по-братски, однако молодую женщину охватила волнующая дрожь.

— Черт бы побрал ваш нелепый гардероб, — беззлобно проворчал Дерек.

— Если бы я знала, что мне предстоит любоваться на луну в тридцатиградусный мороз, я захватила бы меховое манто, — отозвалась гостья, стуча зубами.

Дерек развернул гостью за плечи и повел ее в дом.

— У вас нет мехового манто, — уверенно сообщил он, направляя свою даму прямиком к очагу.

Вивиан присела на корточки у огня и протянула руки к пламени.

— Почему вы так думаете?

— Женщина, которая видит на тарелке оленя Санта-Клауса вместо куска мяса, не станет носить мехов, — пояснил Кейдж, извлекая из бара темную бутыль и разливая коньяк по бокалам.

— Похоже, вы знаете меня лучше, чем мне казалось.

Хозяин дома вручил ей бокал, уселся в кресло и вытянул ноги к огню.

— Не так хорошо, как бы хотелось. — Гостья не ответила, и он шутливо подтолкнул ее носком ноги. — Да не стесняйтесь вы меня, Вивиан! Я же не газетный репортер!

— Собственно говоря, рассказывать тут не о чем… — Вивиан пожала плечами и отставила бокал в сторону. — У меня есть сестра: об этом вы уже знаете. Я занимаю высокую, хорошо оплачиваемую должность. К суду не привлекалась, аллергиями не страдаю, резус-фактор положительный; не курю, пью только по праздникам, да и то чисто символически.

— И вы незамужем!

— Да, — кивнула Вивиан и воспользовалась случаем, чтобы перевести разговор на другую тему: — А вы?

— Речь идет не обо мне, а о вас. Даже не пытайтесь сменить тему. Где вы работаете?

— Я — директор частной школы для девочек на Порт-Айленде.

— Мог бы и сам догадаться! Эта роль, без сомнения, вам подходит!

— Не правда ли, забавно? Этакая пуританка, классная наставница, которой на роду написано умереть старой девой, — ну просто вылитая я!

— Я воспринимаю вас иначе, Вивиан.

— С какой стати? — Она смущенно отвернулась и уставилась на пляшущие языки пламени. — Любого спросите, каждый подтвердит, что портрет соответствует действительности. Я — классическая дурнушка, причем до отвращения рассудительна. Если, спасая меня, вы надеялись встретить Рождество в обществе остроумной красавицы, боюсь, вы выбрали не ту женщину.

— Я вообще не искал женского общества, — отозвался Дерек, наклоняясь вперед и притягивая за плечи Вивиан. — Но теперь, когда вы здесь, я не жалею о случайной встрече.

— Потому что я такая хорошая хозяйка?

Под его дыханием всколыхнулся и опал каштановый локон.

— Почему вы себя так недооцениваете, мисс Шелби?

А почему он задает столько вопросов? Почему философствует о жизни, вместо того чтобы воспользоваться ситуацией? Они — одни в пустом доме, впереди — долгая ночь, рождественские огни струят волшебный свет, а в воздухе разливается благоухание хвои…