— Вы казните посланника?
— Это деловое решение, дядюшка, — объяснила Викки с намеренной формальностью. — Как я могу доверять адвокату, который находит столько удовольствия в моих проблемах?
— Хотите, чтобы я организовал вам встречу? — спросил он в конце прошедшего в молчании ленча. — Может быть, мое положение изменится к лучшему, если я помогу вам?
Несмотря на все бедствия, мысли Викки были опять крепко привязаны к Стивену Вонгу. Вместо того чтобы расслабить ее, они прояснили голову, выкинув несущественное и помогая сосредоточиться на главном.
— Продолжайте, дядюшка Нг.
— Отлично, — просиял он. — Сейчас вы должны выяснить, можете ли вы договориться.
— Есть только одна проблема. Я уже уволила ее. Слышала, что она уехала в Канаду со своей матерью.
— Часом, не на постоянное местожительство?
— Нет, такой удачи нам не видать. У нее нет канадской визы.
— На вашем месте я бы отыскал ее. Чем раньше, тем лучше.
— А она знает о завещании?
— Думаю, ваш отец дал ей копию.
Викки вспомнила, как Вивиан говорила: «Это не так просто». Без сомнения, подумала она.
— Может, я попрошу Альфреда Цина поговорить с ней. Он как раз там — по делу.
— Личное приглашение, конечно, будет лучше. Дадим ей возможность не ударить в грязь лицом.
— Правильно, — сказала Викки, беря свою сумочку. — Спасибо за ленч, дядюшка Джордж. Знаю, вам он понравился.
— Пожалуйста, подождите.
Викки опять опустилась на стул. Нг казался очень серьезным.
— Что еще? Вы собираетесь сказать мне, что моя мать на самом деле моя тетка? Или что-нибудь в этом роде?
Нг не улыбнулся.
— Вы знаете, что «Маглинн энд Кэрри» был выставлен на продажу?
— Уже тыщу лет. Кто-нибудь их наконец купил?
После Совместной декларации «Маглинн энд Кэрри», старинный торговый хан, во вред себе сконцентрировался на вяло идущей торговле с Австралией.
— Кто купил их?
— Сэр Джон.
— Да? Значит, когда нельзя поддеть на коготок и Ту Вэй Вонг не может это украсть, он покупает.
— Он вкладывает много наличных денег в расширение торговых операций в Китае. Он купил еще кое-какие более мелкие китайские ханы с великолепными связями в Пекине, Шанхае и Гуанчжоу, чтобы слить их с «Маглинном энд Кэрри».
— А какое это отношение имеет к Макфаркарам? Какая здесь связь, кроме того, что мы тоже собираемся расширять свои торговые связи с Китаем?
— Сэр Джон ищет директора-распорядителя.
— Ну и что?
— «Маглинну энд Кэрри» уготована судьба крупнейшего англо-китайского хана.
— Крупнейшего китайско-английского хана, — поправила Викки. — Если еще они найдут управляющего, который сольет все это воедино.