Секреты соблазнения (Маркос) - страница 93

— Записку?

— О выкупе. За человека вроде твоего отца можно потребовать королевский выкуп. Иди они могли бы оставить что-то вроде того письма, где они насмехались над твоим отцом и угрожали тебя убить. Само собой, они будут бахвалиться, что похитили посланника прямо у нас из-под носа. Однако я все обыскал, а записки не нашел.

Серена закрыла лицо руками и тяжело сглотнула, прежде чем задать вопрос, который мучил ее всю ночь:

— Ты думаешь, они собираются убить его?

Малькольм опустил взгляд.

— Не знаю. Но одно я знаю точно. Люди, которые заказали похищение, будут дураками, если так поступят. Он больше стоит живой, чем мертвый.

— Стоит… — Складки у носа Серены обозначились резче. — Так ты думаешь, это мятежники похитили его?

Малькольм кивнул.

— Это не давало мне покоя все утро. И я готов биться об заклад, что Брэндуб Маккалоу так или иначе замешан в этой истории — или хотя бы знает, что к чему.

Серена приняла решение. Злость и страх исчезли, им на смену пришла отвага.

— Значит, с него я и начну.

Она вышла.

— Куда ты? — крикнул он ей вслед, но ответа не последовало.

Малькольм последовал за Сереной обратно в ее комнату.

Серена вытащила из шкафа саквояж и оставила его открытым на кровати.

— И что ты, по-твоему, делаешь? — спросил он.

— Собираюсь вернуть своего отца.

Малькольм горько рассмеялся.

— Да ну?

Серена проигнорировала этот выпад и продолжила складывать одежду в чемоданчик.

Малькольм скрестил руки и прислонился плечом к дверному косяку.

— И какая же армия у тебя в распоряжении? Во-первых, куда бы его ни увезли, могу тебя уверить, это место будет тщательно охраняться. Во-вторых, у Маккалоу владения разбросаны по всему Северному нагорью. И совершенно не ясно, с какого лучше начать. А в-третьих…

— Вовсе не обязательно перечислять причины не ехать. Я сама легко придумаю дюжину. А вот что мне действительно не помешает — карта всех мест, куда, по-твоему, его могли увезти. Набросай, и я возьму ее с собой.

Серена отправилась обратно в комнату отца.

Малькольм пошел за ней.

— Серена, я знаю, ты напугана и хочешь, чтобы твой отец вернулся живой и здоровый, но худшее, что ты можешь сделать, — уехать вот так, неподготовленной, с бухты-барахты. Останься здесь, в Копперлифе. Как только прибудет генерал Уоллингфорд, он отправит отряд прочесать каждый клочок земли…

— Дни и даже недели могут пройти, прежде чем сюда пришлют войска. У моего отца нет столько времени в запасе.

Серена просмотрела ящики Эрлингтона, пока не нашла что искала. Она потрясла в руках коричневую бутылочку с пробковой крышкой и провела большим пальцем по отпечатанному на ярлыке слову — «Наперстянка».