Дело сделано. То, чего она клялась не делать.
Кейт встретила ее на пороге:
— Слава богу, что ты здесь!
— Кейт, это она? — раздался хриплый голос.
— Я иду! — крикнула Харриет, спеша в комнату, которую Дариус превратил в кабинет.
Сначала она поразилась количеству техники, конечно же самой новой. Кейт рассказывала о необычных вещах, но их количество поражало. И один человек может всем этим управлять?
Дариус сидел в халате перед огромным экраном, а его пальцы летали по клавиатуре.
— Не подходите близко, — просипел он. — Во мне полно паразитов.
— Вам вообще не следовало подниматься, — отчитала она его, садясь на некотором расстоянии. — Кейт сказала, что вы хотели выйти на улицу. Это безумие. Слишком холодно.
— Скоро лето. В мае на острове всегда так?
— Погода переменчива. Пока холоднее, чем обычно, но скоро станет тепло, и остров наполнится туристами. Берегите себя.
— Мне всего лишь нужен был новый телефон. Предстоит сделать сотни звонков, а городской телефон мертв.
— Да, обрыв на линии, и, кажется, они не могут его починить. Вам повезло, что телефон работал вчера, когда вы говорили с детьми. Ладно, вам нужно что-то на это время. Возьмите.
Харриет вытащила из кармана и протянула Дариусу предмет, который еще недавно вызывал у нее тоску.
— Вы отдаете мне свой? — спросил он.
— Нет, не мой. Это… моего мужа.
Он взял его, впервые заметив на ее руке обручальное кольцо.
— Мужа? — повторил Дариус.
— Он умер год назад. Этим телефоном он в последнее время не пользовался, потому что купил себе новый. Думаю, он выручит вас.
Дариус растерялся.
— Очень мило с вашей стороны, — пробормотал он наконец. — Но вы уверены?
— Абсолютно. Он чистый. Я уничтожила все напоминания о муже.
Что-то в ее голосе заставило быстро взглянуть на нее, но она смотрела в окно.
— Я ценю это, — сказал Дариус. — Теперь я смогу позвонить детям, как только мне станет чуть лучше. Я обязан отблагодарить вас за мое спасение. Может, мы поужинаем?
— Не стоит. Я лишь выполняла свою работу и, кстати, была не одна. Как насчет остальных членов команды?
— Я отблагодарю их с помощью пожертвования. Но, думаю, вы можете многое рассказать о Херрингдине, а это мне полезно. Поэтому буду рад, если вы согласитесь на ужин.
— Хорошо.
— Кроме того, — произнес Дариус, когда она уже дошла до двери, — как там мой призрачный друг?
— Кто?
— Его же зовут Фантом, да?
Харриет неуверенно усмехнулась:
— Вы называете его другом?
— Вы же утверждали, что он старается быть дружелюбным. Передайте ему, что я жду нашей встречи. Какие кости он любит?
— Любые.
— Я запомню.
Выйдя из дома, Харриет твердила про себя: «Я не верю в это. Я придумала весь этот разговор. Он мне привиделся».