Море, остров, девушка... (Гордон) - страница 76

Харриет ускорила шаг, завернула за угол и увидела ходящего из стороны в сторону мужчину.

Это был Эймос Фэлкон.

Глава 12

— Добрый вечер, миссис Коннор.

Ей показалось, или он действительно сделал ударение на слове «миссис»?

— Добрый вечер, мистер Фэлкон. Как неожиданно. Вы не сообщили, что приедете.

— Внезапное решение. Вы не пригласите меня войти?

— Конечно.

Харриет провела его наверх, держа Фантома за ошейник, чтобы тот не вздумал проявить дружелюбие. Но ей не стоило бояться. Как только они оказались в квартире, Фантом забрался в самый дальний угол и улегся, недоверчиво глядя на Эймоса.

Закрыв дверь, Харриет обратилась к нему:

— Если вы хотели увидеть Дариуса, его здесь нет.

— Я знаю, что он в Лондоне. Мы виделись пару раз. — Старик посмотрел на нее. — Он вам об этом не говорил? Странно.

Улыбка его была холодной, и Харриет вспомнила, что Дариус описывал отца как жестокого, хитрого и безжалостного человека. Зачем он прилетел к ней?

— Значит, вы не знаете, что с ним? — Веселый тон Эймоса показался ей фальшивым.

— Я не спрашиваю Дариуса о его делах, — ответила Харриет. — Сомневаюсь, что я в них что-то пойму.

— Возможно, но если мужчина решает свои проблемы, причем решает успешно, это не так сложно понять. В любом случае это не важно. Нам надо кое-что обсудить.

— Кофе? — вежливо предложила Харриет.

— Да, спасибо. Вы мне очень понравились при первой встрече. Вы замечательная молодая женщина. Вы не только спасли моего сына, но и владеете таким магазином. Он стоит гораздо больше, чем можно предположить с первого взгляда.

— Откуда вы знаете, сколько он стоит?

Эймос пожал плечами:

— Эту информацию несложно раздобыть. Магазин принадлежал вашему мужу, но у него было мало времени, так что все легло на вас. Меня впечатлило то, что я выяснил. Прибыль магазина выросла в два раза, и я готов заплатить за него хорошие деньги.

— Он не продается.

Эймос усмехнулся:

— Я не сомневался, что вы так ответите.

— Он действительно не продается.

— Конечно. Но не стоит терять время. Мы оба знаем ему цену. Вы оказали большое влияние на моего сына, но теперь он возвращается к прежней жизни, и я не хочу, чтобы он вспоминал о вас. Борьба еще не закончилась, и ему понадобятся все силы, чтобы вернуть прежнее положение.

Харриет сделала то, что делала крайне редко: она вышла из себя и бросила на Эймоса такой взгляд, что старик отпрянул.

— Я не буду обсуждать с вами Дариуса, — заявила молодая женщина. — Если он хочет порвать со мной, пусть скажет об этом сам, и я отпущу его. Я не собираюсь держать его мертвой хваткой, а вам не придется меня покупать. Это понятно?