Внешне Хенсворд казался, как всегда, спокойным.
— Но вы же не знали…
— Она приезжала ко мне на день рождения, когда мне исполнилось семь.
— Я слышал, — кивнул он.
— Она говорила вам, что привезла мне куклу?
Он отрицательно помотал головой и подался вперед, весь превратившись во внимание.
— Необыкновенная кукла. Очень красивая и дорогая. Мама не могла позволить себе такую. — Сьюзен обхватила руками колени и спрятала в них лицо, избегая встречаться с Грэгори глазами. — Она лежала в большой зеленой с золотом коробке, обернутой тонкой бумагой. О Боже, я была в восторге, обрадовалась, благодарно бросилась к Сандре на шею. — Память о том дне оставалась яркой, как солнце Прованса. — Потом я увидела мамино лицо, она плакала. Я не знала, в чем дело, поняла только, что она очень несчастна. Тогда я оттолкнула Сандру и побежала к маме. Об этом тоже написано в дневнике… И после этого она решила больше не приезжать.
В одно мгновение Грэгори оказался рядом и обнял ее.
— Не надо, не истязайте себя. Это не ваша вина, они должны были все рассказать вам, но сами предпочли терзать себя.
— И я помогала им.
— Нет, — жестко ответил он. — Вам было только семь. А две взрослые женщины сложную ситуацию превратили в невыносимую. — Грэгори взял Сьюзен за руки и помог подняться. — Пойдемте. Становится слишком жарко, чтобы здесь оставаться. У вас еще недостаточно темный загар. — Он провел пальцами по ее волосам. — Бьюсь об заклад, этими белокурыми локонами вы произвели фурор в Италии, — с нарочитым сарказмом заметил он.
— Прошу вас, не напоминайте, — простонала Сьюзен. — Я и так всегда прячу их под косынкой.
— Какие же мужчины идиоты, — улыбнулся Грэгори. — Если я пообещаю, что буду держать руки на привязи, вы позволите пригласить вас пообедать? — Сьюзен помедлила с ответом, и он лукаво добавил: — Если, конечно, у ваших ног не расположился какой-нибудь знойный француз.
Неожиданно для себя она рассмеялась, мрачное настроение рассеялось.
— Я дам ему на этот вечер отставку, — пообещала она.
Хенсворд снял комнату в той же маленькой гостинице, где жила Сьюзен последние две недели. Чистая и оснащенная основными удобствами, она казалась все-таки неподходящей для человека его уровня. Но, тем не менее, когда Сьюзен вышла вечером на веранду, она обнаружила, что Грэгори чувствует себя вполне раскованно, сидя за рюмкой ликера вместе с хозяином заведения.
Оба моментально повернулись в ее сторону, и Сьюзен похвалила себя за то, что позаботилась о внешности. Она выбрала одно из платьев, купленных уже во Франции. Серое с белым, оно выгодно подчеркивало ее нежный золотистый загар. Распущенные волосы красиво лежали на обнаженных плечах. Грэгори первым поднялся на ноги, но хозяин оказался проворнее и, предложив девушке свой стул, оставил молодых людей наедине. На мгновение Грэгори уставился на нее.