Пуля уже в пути (Рябов) - страница 63

— Если ты так настаиваешь…

— Тогда вперед и с песней. Но сперва стоит ещё одну козью морду сделать нашим мафиозным дружкам. Коля, пойдем поможешь.

Новиков вопросительно взглянул на меня, но послушно двинулся следом. Лавры первенства по части придумывания различных бяк он без споров вручил в мои руки.

— И что ты задумал на сей раз?

— Я вроде бы видел в катере запасную канистру с бензином…

— Есть такая. И что это нам даст?

— Мы сейчас спихнем катер в воду, подожжем его, и пусть он себе плывет куда подальше.

— А на кой…

— Это называется, Коленька, заметать следы. — Я прыгнул в катер и принялся расплескивать бензин по палубе. — Все-таки бестолковые учителя были у вас в разведке. Только и научили, что стрелять, не жалея патронов, да бегать, будто тебе зад скипидаром намазали. А в наших условиях порой и головой поработать стоит. Только такое выражение не пойми буквально. А то забьешь первого попавшегося мафика голым лбом насмерть. Не забывай, что каски нам не выдали…

— Я уже говорил, что не служу в английской разведке, — насупился Новиков, огорченно сдвинув тонкие брови к переносице.

— Верю, верю. Только я, напарник, не про английскую сейчас гутарю, а про "Моссад". Хотя ты и хорошо замаскировался, но я-то тебя сразу раскусил.

Я оторвал рукава от своего комбеза и намотал их на палку.

— И чем же я себя выдал, Филин? — усмехнулся Новиков, выливая остатки бензина из канистры на импровизированный факел. — Нос у меня вроде бы самый обычный, картошкой. Картавости тоже не заметно. И волосы не вьются черными змейками.

— Причем здесь нос и волосы! — Мы уперлись плечами в борт катера, и он медленно стал сдвигаться в воду. — Ну скажи мне, какой нормальный русский мужик станет учить грузинский, если уже знает, кроме него, три языка? Или шизик, или агент "Моссада". Это очевидно, как белые ночи. Нашим мужикам окромя водки только соленый огурец требуется.

— Думай что хочешь. Все равно тебя не переубедишь, если тебе что-то втемяшилось в головушку.

Катер уже отплыл на несколько метров, беря курс на середину реки. Я поджег факел и швырнул его на посудину. Приглушенно хлопнув, пламя взвилось вверх и моментально охватило моторку со всех сторон, обдав нас напоследок жаркой волной.

— Не, друг, не пойдет. Это пусть теперь мафиози думают, что же здесь произошло и куда мы делись. А моя голова для другого предназначена. Я ею орехи колю вечерами.

С чувством выполненного долга мы вернулись к Оксанке и тронулись в дальнейший путь. Николай нырнул вперед, прокладывая трассу среди зарослей.

Глава 8

Когда солнце стало клониться к закату, мы были окончательно измотаны, хотя и устраивали на протяжении пути несколько коротких привалов. Особенно это было заметно по Ксюшке, которая немедленно валилась на землю при первой возможности и замирала, вытянувшись во весь рост. В конце концов мы с Николаем коротко посовещались, и он забрал мой рюкзак. А я, забросив автомат за спину, подхватил девчонку на руки.