Возвращение в «Опаловый плес» (Гарленд) - страница 52

— Меня будет трудно застать. Очень жесткое расписание.

На ее вопрос о ферме Джарра ответил, что они уже начали объезд пастбищ.

— Так что меня, возможно, тоже нелегко будет зацепить, — сказал он.

«Старается отплатить ей той же монетой?» — предположила Скай.

— Расскажи про Лос-Анджелес, — попросил Джарра. — Я ведь там никогда не был.

— Большой многолюдный город. Будет время, пофотографирую, — пообещала Скай. Она всегда брала в поездки фотоаппарат и, делая снимки, использовала технические приемы, которые применяли профессиональные фотографы, занятые в модельном бизнесе. Фотография для нее была всего лишь хобби, но этот процесс доставлял ей огромное удовольствие.

Скай не лгала Джарре: график у нее действительно был жесткий, и она плохо представляла, как выдержит нагрузку. Она не чувствовала в себе сил полностью отдаться работе, хотя обычно с энтузиазмом погружалась в лихорадочную круговерть своих заокеанских выездов, вносивших приятное разнообразие в размеренный ход ее повседневной жизни. Некоторые из манекенщиц, симпатичные, умные и веселые в общении девушки, были ее старыми приятельницами. Как всегда, они собирались вместе посплетничать за чашечкой кофе в перерывах между показами, но теперь эта пустая болтовня не занимала ее.

Конечно, Скай рада была вновь встретиться с подругами, с которыми случалось делить и триумфы, и неудачи, но сейчас, судача с ними, обсуждая прически и макияж, обмениваясь журналами мод и новостями об общих знакомых, она постоянно ощущала в себе какую-то тоскливую неприкаянность, которой прежде никогда не испытывала.

Она позвонила матери и долго беседовала с ней ни о чем, а потом позвонила Джарре и стала рассказывать ему о модельере, который практически полностью переделал свое творение за то время, что она ожидала своего выхода, поведала ему о девушке, покинувшей уборную с расстегнутой молнией, в связи с чем одному из их коллег-мужчин пришлось выскочить на подиум раньше времени, чтобы устранить оплошность, и о прочих мелких казусах. Джарра весело смеялся, и от его смеха по телу разливалось тепло, обволакивающая нега, а когда он сказал, что скучает по ней, она, сжимая в руке трубку, призналась:

— Мне тоже ужасно тоскливо без тебя.

— Это хорошо, — отозвался Джарра. — Вот и мне выпала возможность немного поиздеваться. — Однако голос у него был чувственный и протяжный, будто он гладил ее по обнаженной спине. При этой мысли кровь у нее взыграла, так что ей с трудом удалось сымитировать надлежащий тон при прощании.

Скай спала беспокойно, преследуемая во сне то кошмарами, то эротическими видениями. Ничего подобного она прежде не испытывала. Если это любовь, думала она, то любовь ненормальная. Ей всегда представлялось, что любовь — это сладостное, пылкое чувство, а ее, напротив, терзали страх и сомнения. И Скай отнюдь не была уверена, что ей приятна зависимость от кого бы то ни было. Тем более от мужчины, который даже словом не намекнул, что рассматривает их отношения как нечто большее, чем временная связь.