Элла смешалась и покраснела.
— Прости, кажется, я напросилась.
— Да, наверное, но вопрос резонный. Если хочешь знать правду, я исследовал свой дом, знакомился с ним. По-моему, нет смысла иметь столько комнат, если не заглядывать в них хотя бы раз в месяц.
— Нечто вроде Букингемского дворца, — тихо сказала Элла, словно разговаривая сама с собой.
— Только совсем малюсенького, — согласился Джек, нисколько не обидевшись, — хотя намек понят.
— И что же?
Джек пожал плечами. Он положил руку на резные перила, и взгляд Эллы невольно задержался на золотистых волосках, покрывавших его тронутую загаром кожу.
— Честно говоря, когда я покупал этот дом, у меня не было каких-то особых замыслов, просто он мне сразу понравился, сам не знаю почему.
Элла фыркнула.
— Не может быть. Ведь ты, я цитирую, «самый проницательный бизнесмен по эту сторону океана».
— Мадам, неужели вы верите всему, что читаете в утренних газетах?
— Не всему. Но это было написано не в какой-нибудь бульварной газетенке, а в деловом разделе «Таймса».
— Безусловно, «Таймс» не бульварная газетенка, согласился Джек, изобразив на лице притворный ужас от самой мысли, что подобное может прийти в голову.
Набрав в грудь побольше воздуху, Элла решилась:
— Джек, дом просто огромен, и ты сам признал, что лишних комнат очень много. Можно спокойно сдать внаем целое крыло, при этом твое уединение не будет нарушено.
— Исключено. Как я уже говорил, Элла, вопрос не подлежит обсуждению.
— Чья это позиция, Джек, твоя или Флисс? — едва произнеся эту фразу, Элла сама испугалась собственной дерзости.
— Это мой дом, и решения здесь принимаю я.
Элла пожала плечами. Неловкое молчание, воцарившееся, когда они стали спускаться по лестнице, словно подразумевало недосказанное: «И это не твое дело».
В роскошном вестибюле Джек остановился, и Элла вопросительно подняла брови, чувствуя, что он хочет что-то сказать.
— Не надо так волноваться, — поддразнил ее Джек.
— А кто волнуется? — Элла хмыкнула. — Вряд ли мне грозит увольнение, а если ты вдруг каким-то чудом образумишься и отпустишь меня на все четыре стороны, то я просто вернусь к плану «Б».
— Что еще за план «Б»? — небрежно поинтересовался Джек. Слишком небрежно, чтобы чуткое ухо Эллы не уловило сигнала опасности.
— «Б» означает Бристоль, — коротко пояснила она. Главное, не сказать лишнего. — Уверяю тебя, это всего лишь один из вариантов.
— Ясно. — Джек мрачно усмехнулся. — Могу себе представить.
— Ты, кажется, собирался что-то сказать? — осторожно напомнила она.
— Ах да. Я просто хотел присутствовать на запланированном на сегодня собрании персонала, если ты, конечно, не против.