Очаровательная сумасбродка (Чейз) - страница 76

Опустившись на колени и разве что не сунув голову в сундук, Уиллоу ответила:

— Вчера… во время демонстрации лошадей… Он показал мне ветеринарный флигель.

Сорочка и пара чулок, перелетев через ее плечи, упали на пол позади нее.

— А почему же ты нам ничего не рассказала? — Холли скрестила на груди руки. — Мы думали, что ты пошла погулять по саду с другими гостями.

Уиллоу ничего не ответила, и тогда Холли подошла к ней, схватила ее за плечи, подняла с пола и повернула лицом к себе. Хоть это и казалось невозможным, но щеки Уиллоу побагровели еще сильнее.

— Святой Господь! Уиллоу, что произошло в ветеринарном флигеле?

— Ничего… — пробормотала Уиллоу. — Лорд Брайс показал мне котят — вот и все.

— И все?! — Холли через плечо переглянулась с Айви, и та снова устремила взгляд на Уиллоу. — Должно быть, котята оказались необыкновенными.

— Уже почти девять часов, — перевела тему разговора Уиллоу. — Нас ждут внизу.

Холли со вздохом отпустила ее и отступила назад.

— У меня есть план, и мне нужна помощь, — сказала она. — Как только ужин закончится, я потихоньку сбегу от гостей и поищу кабинет герцога. Леди Сабрина говорила мне, что у него там есть книги с записями обо всех лошадях.

— Ну да, ты думаешь, что откроешь одну из таких книг и прочтешь: «Великолепный жеребец, подаренный королеве Виктории, а потом украденный у нее»?

— Нет, Айви, я не думаю, что найду в журнале нечто подобное, — отозвалась Холли. — Но герцог наверняка сделал запись о своем подарке и, быть может, даже описал какие- то черты жеребца, которые отличают его от остальных животных, столь похожих на него. — Подойдя к туалетному столику, Холли взяла свой веер и принялась похлопывать им по подбородку. — Вы поможете мне или нет?

— Разумеется, я тебе помогу. — Немного успокоившись, Уиллоу подошла к сестре и обвила рукой ее талию. — Насколько я понимаю, ты хочешь, чтобы мы отвлекали остальных гостей и чтобы никто не заметил твоего исчезновения?

— Именно так, Уиллоу, — кивнула Холли. — А если кто- то обо мне спросит, извинись за меня. Только не говори, что у меня разболелась голова или что я заболела, иначе герцогиня отправится за мной, чтобы излечить от любого недуга. Я собираюсь выйти из бального зала на террасу и войти обратно в дом через коридор у библиотеки. Айви, если кто-то пойдет меня искать, ты должна пройти через весь дом и предупредить меня.

Холли быстро оглядела сестер — их прически, вечерние платья, сияющие лица.

— Устроить переполох будет нетрудно, — заключила она. — Вы обе выглядите потрясающе.

Айви засияла от удовольствия.