— Запаздывает на полчаса, — ответил Джерри. — Такое бывает.
— Я хочу, чтобы она была здесь и работала.
Джерри оперся обеими руками о стол и вздохнул:
— Поймите, мистер Фелл. Вы хотите технику немедленно — прекрасно! Но если вы спросите мое мнение, то это деньги, выброшенные в окно. Вы получите эту гоночную дорожку и зрительные трибуны к следующему лету.
— С большим количеством техники работы будут закончены быстрее.
— Поэтому вы получите сооружения на три месяца раньше, и тогда ипподром будет простаивать лишних три месяца, полностью бездействуя! — Тут со стороны шоссе послышался гул машин. — Вот и техника. Как я и предсказывал, мистер Фелл!
Фелл подался вперед, чтобы глянуть в окно.
— Это то, что мне приятно слышать, — обрадовался он.
Караван замедлил движение возле строительной площадки, и тягачи с платформами, на которых громоздились скреперы, экскаваторы и дюжина «катерпиллеров» начали, покачиваясь, преодолевать колеи и останавливаться один за другим. Джерри вышел, чтобы руководить разгрузкой, а Фелл встал из-за стола и, подойдя к двери, стал наблюдать за тем, как это делается. Всякий раз, едва выгружалась очередная единица техники, она тут же приступала к работе. Как раз то, что он хотел видеть.
Он без устали наблюдал за всем до семи утра. К этому времени и прибыл Крипп.
— Ты выглядишь так, словно на тебе воду возили, — засмеялся Фелл.
— С самого рассвета на ногах, — пожаловался Крипп. Он поднялся в халупу, а затем они с Феллом уселись у стола.
— Ты забрал документы?
— Они здесь. — Крипп выложил на стол пачку бумаг. — Ты хоть понимаешь, что им пришлось специально для меня открыться в столь ранний час? Что я не достал…
— Не важно! Достанем! Как с клубами? Этот малый, архитектор, так еще и не показывался?
— Как же, прошлой ночью!
— Где он остановился? В «Аламо»?
— Да! Прошлой же ночью.
— Мы туда отправимся ближе к полудню. К этому времени он должен уже быть готовым.
— Конечно. А сейчас послушай, Том, нам надо заняться и финансовой стороной вопроса. Все эти покупки и строительство…
— Следи за тем, что я сказал. Ты хорошо с этим справляешься. Сейчас у меня на уме другая вещь…
— Том, послушай. Я и так не свожу глаз с того, что творится, вот поэтому и говорю: мы должны начать…
— У меня уже все схвачено. Я ущипну побольней Саттерфилда и заставлю дела пойти поживей. Ты же не думаешь, что он стал членом правления банка за просто так? Комиссаром скачек и теневым директором в совете учредителей компании по торговле недвижимостью? Я опять отправлюсь с визитом к Саттерфилду.
— Том, Саттерфилд не в состоянии сделать там много, и он совсем не чародей, чтобы суметь помочь тебе, когда ты зайдешь слишком далеко.