Волки (Larka) - страница 19

А лорд, не без труда сдерживая дрожь в конечностях и нахлынувшее вдруг чувство нежности к простой девчонке, хоть и с немалым Даром, вернулся к полученному посланию. Умеет же ло Фейден писать письма — впору позавидовать барону! Ну, что означает намёк на грызущую орех белку, тут долго думать не надо — сплетни о неудавшемся мятеже графа ло Верле, имевшего в одном из гербов как раз упомянутого грызуна, утихли не так уж и давно.

Прочитав письмо уж который раз, молодой дворянин только сейчас обратил внимание на кляксу, якобы в спешке посаженную наспех заточенным пером. Ага — уж баронский ординарец Ферри гусиные перья очиняет что хороший плотник гвозди вбивает! Что-то тут кроется — ну да, если проследить текст вот так, на старом языке выходит слово "бельчонок"… вернее, "белочка".

Призадумавшись, ло Эрик припомнил что-то о внучке старого графа, ныне лишённой наследства и всех титулов. Вот уж кому не позавидуешь — если парень хоть как-то может устроиться в жизни, то изнеженной аристократке и остаётся впору либо в шлюхи, либо с камнем на шее да в омут. Но это, если августейший Рейхардт не соизволит просто загнать девицу в монастырь или прямиком на плаху…

Теперь, догадавшись о подоплёке уж сильно многословно разлитого окончания письма, парень обратил внимание и на некстати вставленное и зачёркнутое слово ветер, и на упоминание о давней схватке на перевале. Так-так, село Ветряное… — точно, оно одно такое по дороге из столицы в некогда родной Сноухэд.

В сомнении, задумчиво почесывая подбородок, ло Эрик прикинул, что для полного комплекта неприятностей ему ещё не хватало спасать всяких великовозрастных барышень. Но с другой стороны, барон не так просто вот тут упомянул о старой ведьме Люмер, коей так лихо оттяпали голову… ага — вот и срок. Две седмицы.

Ладно, если барон просит об услуге, отчего бы не пособить? Может, ло Фейден хочет со временем разыграть эту карту — девица из весьма древнего, хотя нынче и обесславленного рода. Чёрт поймёшь эту высокую политику…

— А теперь слушайте сюда, — при первых же звуках хозяйского голоса Денер и Ларс, почти уже научившие разрумянившуюся Ивицу застольной песне горцев, разом смолкли как по команде и уставились на своего лорда.

С задержкой в секунду то же сделала и мгновенно посерьёзневшая волшебница.

— Через седмицу в село прибудет королевский чиновник со стражниками. Сотня будет по мирному времени распущена… Денер, приготовь всё, что надо и списки на окончательную выплату жалованья. А нам предстоит долгая и отнюдь не бесхлопотная поездочка. Прикиньте, что надобно и соберитесь.