— А я волнуюсь! — взвыл Дин.
И было из за чего — последний год Маршалл и Эндерсон разрабатывали методику влияния на некоторые эмоции человека — злость, ярость, замкнутость. Для этого применялись самые разнообразные приборы и методы — начиная гипнозом, и вплоть до имплантантов в мозг. Именно поэтому в «Марстоун» поступали самые опасные больные с самыми невероятными и сложными диагнозами. За этот год методику опробовали уже на пятерых преступниках с сильными расстройствами — начиная от латентного торможения, и вплоть до шизофрении, отягощенной манией преследования. Все пять случаев закончились смертью пациентов — кто то умер сразу, кто то после нескольких сеансов, или когда, казалось бы, человек уже вылечен…
Но в этот раз случай был особый — пациент Уильям Сталли страдал шизофренией, вкупе с наиредчайшим синдромом «Бэйлиса» — он убивал, и обязательно делал это красиво и оправданно (с его точки зрения, разумеется). Его мозговая активность зашкаливала, парень даже владел азами гипноза, чем с успехом и пользовался, пока сидел в тюрьме.
Доктора зашли в небольшую наблюдательную комнату. В стене было огромное пуленепробиваемое окно, которое с другой стороны казалось лишь зеркалом. И именно с другой стороны на кушетке сейчас лежал Уильям Сталли.
— Доктор, мы готовы, — вбежал в комнату молодой ассистент Маршалла.
— Начинайте, — коротко кивнул тот.
Ассистент выбежал из комнаты, и через минуту Уильям изогнулся на кушетке дугой, и страшно, пронзительно закричал. Дин поморщился:
— И в этот раз так же…
— Нельзя влиять на мозг человека напряжением, чтобы он этого не чувствовал, — пожал плечами Малкольм, — по крайней мере, мы пытаемся его исправить.
Уильям замолк, а через несколько секунд опять дико заорал. Эти мучения продолжались около двадцати минут, пока в соседней комнатушке снимались показания с мозга Сталли. Наконец, все закончилось. Уильям не шевелился.
— Неужели и он умер? — от волнения у Маршалла выступили капельки пота на лбу.
— Нет! Нет, он дышит! — обрадовался Дин, увидя, как санитар, обследовавший пациента, показал им большой палец.
— Наконец-то! Теперь осталось проверить показатели, сделать выводы, и поговорить с нашим другом! — улыбнулся Малкольм — то, что пациент не умер, здорово подняло ему настроение.
— Если бы это еще помогло, нашему изобретению цены бы не было, — вздохнул Дин…
* * *
Я нервно поставила чашку на место. Нет, пить кофе в таком состоянии совершенно не возможно! И было из за чего нервничать! Когда мы вывели Сэма из комнаты для допросов, наш путь пролегал почти через весь первый этаж, к камерам для заключения. Когда мы проходили мимо одного из окон, Сэм дернулся, оно разбилось, и Эндерсон повалился на пол, обливаясь кровью. В участке начался переполох. Конечно, мы сразу же отправили в здание напротив вооруженный отряд, но они там ничего не нашли.