Но она даже бровью не повела.
— Весьма проблематично, особенно если учесть, что в последний раз я видела Дейви тогда же, когда и ты, а именно вчера вечером.
Уголки рта Роберта насмешливо полезли вверх.
— Решил наказать тебя молча, да?
— Хватит нести чушь! — не выдержала Сьюзен. — Дейви не такой.
— Ниже его достоинства, да?
— Да!
— Не будь дурочкой, Сью, — осклабился Роберт. — Если мужчина вознамерился затащить женщину в постель, он на любые ухищрения пойдет.
— Дейви просто нет дома, Роберт, — отрезала Сьюзен. — Он не играет в глупые игры.
— Кстати, об играх, — насмешливо протянул он, — я думаю, Присцилла будет не против поиграть с ним немного, если он и впрямь тебя не интересует.
Сьюзен поджала губы, услышав это оскорбительное замечание.
— Присцилла вольна делать все, что пожелает.
— Это точно, — развеселился он. — Она с утра умчалась в Нью-Йорк, оставив на бедного Генри полдюжины туров. Может, тебе лучше пойти помочь ему, раз все равно заняться нечем? Ведь близнецы со мной уезжают.
Сьюзен затрясло вовсе не от той самонадеянности, с которой Роберт продолжал распоряжаться ее жизнью. Дело было в спешном отъезде Присциллы в город. Нью-Йорк! Не мог ли Дейви тоже отправиться именно туда? В конце концов, там его настоящий дом. Вполне возможно, что они договорились о встрече, а она повела себя слишком самонадеянно, сделав вывод, будто Дейви укатил из коттеджа из-за сцены с Робертом!
— Сью? — Раздраженный голос Роберта вывел ее из ступора.
— Я… Да, я, пожалуй, помогу Генри. — Она с трудом припомнила последние слова Роберта, злясь на себя за это поспешное заключение.
— На твоем месте я так и поступил бы, — кивнул тот. — В конце концов, мы не должны расстраивать старину Генри, не так ли?
— Неужели? — рассеянно бросила Сьюзен.
— Конечно нет, я ведь единственный наследник мужского пола, — заявил Роберт, явно удивленный ее недогадливостью.
Она потрясенно уставилась на него:
— Поверить не могу! Неужели ты ждешь, что тебе перепадет хоть что-нибудь после его смерти?
— Почему бы и нет?
— Потому что…
— Послушай, мне пора, Сью, — оборвал он ее. — Пойду, пока близнецы не разнесли мой автомобиль. — Роберт с тревогой глянул на машину. Похоже, приборная панель притягивала малышей, словно магнит. — Позвоню, когда мы приедем, если не забуду.
Сьюзен нисколько не сомневалась, что он непременно забудет, но это не слишком ее волновало. Ничего страшного, у нее есть номер его телефона, и она сама ему позвонит.
Сьюзен стояла на дорожке и махала рукой, пока машина не исчезла из вида, а вместе с ней и два милых личика в заднем окне.