Кинжал-предатель: Из секретной книги Джона Вильсона (Автор) - страница 70

— Давай-то Бог! Я вполне надеюсь видеть тебя вместе с ним, — сказал мельник.

— На этот раз нам нужно быть благоразумнее со стариком, чем мы были с сыном, и я уверен, что нам удастся выпытать от него тайну.

Чернобородый дернул вожжами, и шарабан покатился.

Джон Вильсон посмотрел вслед удаляющемуся. Для него теперь не было больше сомнения, что это не кто иной, как действительный убийца несчастной жертвы прошлой ночи.

Следовать за экипажем сыщик не мог.

Горя нетерпением открыть намерение этих негодяев, он отошел немного в сторону и скрылся в кустах. Когда сыщик оттуда вышел — это был совершенно другой человек. Он придал себе вид туриста; по его смуглому темному лицу можно было заключить, что он много путешествовал.

Взобравшись на холм и идя по широкой дороге, ведущей к водяной мельнице, мнимый турист стал насвистывать веселую национальную песенку.

Кругом стояла мертвая тишина.


Неожиданное нападение

После двухчасовой езды, Фред прибыл в полицейское управление, вызвал дежурного чиновника, который сообщил, что начальника нет.

Прошло довольно много времени, пока не пришел судебный следователь и полицейский инспектор, так как уже начало рассветать.

— Неужели произошло убийство? — спросил мистер Вертти, начальник полиции, здороваясь с молодым человеком.

Какой-то приподнятый, недоверчивый тон весьма не понравился Фреду. Он сухо протянул руку и сказал:

— Мистер Вертти, вы заставили себя прождать более двух часов, тогда как дело первостепенной важности: в полуторачасовой ходьбе отсюда, на одном из холмов, недалеко от проселочной дороги, произошло таинственное убийство, за которым я с братом наблюдал из автомобиля. Мы не могли помешать только по одному тому, что дорога, размытая дождями, мешала нам быстро ехать…

Полицейский начальник недоверчиво покачал головой.

— Простите, молодой человек, но мне как-то не верится. В каком месте, говорите вы, произошло убийство?

Фред описал, как мог, приблизительно то место.

— Да, действительно, это место принадлежит к моему району!..

— Мой брат слышал отдаленный крик о помощи и даже видел убийц.

— А вы ехали и считали звезды, молодой человек?..

Фред, не отвечая на насмешливый вопрос полицейского начальника, продолжал:

— Мы с братом невольно обратили на это внимание, и я поспешил сообщить вам…

На лице полицейского промелькнула новая недоверчивая, скептическая улыбка.

— Кто вы такой и чем вы занимаетесь?..

Фред выпрямился. Его начинало злить такое нахальное обращение полицейского чина.

— Мы оба — криминалисты из Чикаго! — ответил он холодно. — Моего брата зовут Джон Вильсон, а меня — Фред Вильсон.