— Нет, ну не о члене, это было бы слишком, — отвечает за меня Мышь, присоединяясь к моей теории. — Мы говорим не о материальных вещах. Скорее, о первобытной энергии…
Мэгги скрежещет зубами:
— Он идет с ней на выпускной вечер.
На меня наваливается такой груз вины, что приходится опереться о стойку. Нужно рассказать Мэгги всю правду. Она, наверное, после этого больше никогда не будет со мной разговаривать, но…
К нам бочком подходит мужчина и садится на табурет рядом с Мэгги.
— Похоже, вы очень расстроены, — обращается он к Мэгги, деликатно прикасаясь к ее руке. — Вы позволите мне вас чем-нибудь угостить?
А? Мы с Мышью переглядываемся и смотрим на Мэгги.
— Почему бы и нет, — говорит она, поднимая пустой бокал. — Наполните его.
— Мэгги, — предупреждаю я ее.
— Что? Я хочу выпить.
Я смотрю на нее, распахнув глаза и стараясь донести до нее тот факт, что мы не знаем этого парня и, следовательно, не должны допускать, чтобы он угощал нас выпивкой. Но послание мое до нее не доходит.
— Водки, — говорит она с улыбкой. — Я пью водку.
— Простите, — спрашивает мужчину Мышь. — Мы знакомы?
— Не думаю, — отвечает он, обворожительно улыбаясь.
Он не стар, ему, наверное, около двадцати пяти лет, но для нас он слишком взрослый. На нем толстовка в белую и синюю полоску и блейзер вроде тех, что носят яхтсмены, с золотыми пуговицами.
— Меня зовут Джексон, — говорит он, протягивая руку для приветствия.
Мэгги пожимает ее.
— Меня зовут Мэгги. Это — Кэрри и Мышь.
Она икает и поправляется:
— Я хотела сказать, Роберта.
— Приятно познакомиться, — отвечает Джексон, поднимая бокал.
— Повторите, пожалуйста, моим новым друзьям, — просит он бармена.
Мы с Мышью снова переглядываемся.
— Мэгги, — говорю я, похлопывая подругу по плечу. — Наверное, нам пора.
— Не раньше, чем я выпью, — отвечает она, пиная меня в лодыжку. — Кроме того, я хочу поговорить с Джексоном.
— Что вы здесь делаете? — спрашивает она мужчину, склонив голову.
— Я только что переехал в Каслбери.
Он кажется вполне разумным человеком, в том смысле, что не выглядит сильно пьяным. По крайней мере, пока.
— Я банкир, — добавляет он.
— О-о, банкир, — произносит Мэгги заплетающимся языком. — Мама всегда говорила, что нужно выходить замуж за банкира.
— Правда? — спрашивает Джексон, вытягивая руку, чтобы поддержать Мэгги за спину, так как есть риск, что она упадет с табурета.
— Мэгги, — говорю я отрывисто.
— Тсс, — отвечает она, приложив палец к губам. — Мне тут хорошо. Что, нельзя уже человеку себя хорошо чувствовать?
Она сползает с табурета и, воскликнув «Уборная!», пошатываясь, убегает. Спустя пару минут Джексон извиняется и тоже исчезает.