Сид (Корнель) - страница 15

В день казни я умру, и я гублю его!

Эльвира

Не множьте, госпожа, не множьте мук напрасных:

Не ставьте для себя законов столь ужасных.

Химена

Как! Мой отец убит, взывает к мщенью кровь,

И не откликнется дочерняя любовь?

Постыдно погрузясь в ласкающие грезы,

Я посвящу ему одни пустые слезы?

И вкрадчивой любви обманчивая лесть

В бесславной тишине мою задушит честь?

Эльвира

Поверьте, госпожа, вы угодите свету,

Умерив ненависть к любезному предмету,

Столь вас достойному; ваш долг уже свершен,

Король вас выслушал - и пусть рассудит он;

Нельзя упорствовать в ожесточенье нрава.

Химена

Мне нужно отомстить, моя задета слава;

И, как бы нам любовь ни обольщала слух,

Лукавству будет чужд благорожденный дух.

Эльвира

Ведь вы же любите Родриго, как любили?

Химена

Я в этом сознаюсь.

Эльвира

И что же вы решили?

Химена

Чтоб честь свою спасти и обрести покой,

Послать его на казнь и умереть самой.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Родриго, Химена, Эльвира

Дон Родриго

Разя виновного, не домогайтесь казни,

Но сами жизнь его прервите без боязни.

Химена

Эльвира, мыслимо ль? Нет сил перенести!

Родриго у меня! Родриго смел прийти!

Дон Родриго

Пролейте кровь мою; вкусите наслажденья

И гибели моей, и вашего отмщенья.

Химена

Ах!

Дон Родриго

Выслушай меня.

Химена

Нет сил!

Дон Родриго

Единый миг...

Химена

Нет, дай мне умереть!

Дон Родриго

Лишь слово, сердца крик;

Потом ответь мечом, вручаемым любовью.

Химена

Который весь еще облит священной кровью!

Дон Родриго

Химена...

Химена

Убери чудовищный клинок!

В нем страшный для меня и гибельный упрек.

Дон Родриго

Смотри бестрепетно, чтобы с судьбой не спорить,

Чтобы разжечь свой гнев и мой конец ускорить.

Химена

Ведь эта кровь - моя.

Родриго

Окрась его моей.

Ты этим истребишь последний след твоей.

Химена

Жестокий человек, отца мечом разящий

И зрелищем меча дочь давшего казнящий?

Прочь, убери его, с ним я не вижу дня;

Ты просишь выслушать - и мучаешь меня.

Родриго

Я подчинюсь тебе, но мысли не покину

Принять из рук твоих желанную кончину;

Затем, что даже страсть не может мне велеть

О мной содеянном бесславно пожалеть.

Непоправимый миг, рожденный жарким спором,

Похитил честь отца, меня покрыл позором.

Позор пощечины нельзя перенести;

Я тотчас должен был обидчика найти;

Я разыскал его, и кровь, бесчестье смыла;

Я так бы сделал вновь, когда бы нужно было.

Но противу меня и моего отца

Мой пламень за тебя боролся до конца;

Суди, как он могуч: лишенный кровной чести,

Я мог раздумывать, свершать ли дело мести.

Колеблясь, что избрать - твой гнев или позор,

Я думал, что мой меч, быть может, слишком скор,