— Ты ее ненавидишь, — сказал Берн. — Поэтому ты здесь. Потому что… потому что она дала змею укусить тебя!
Он видел, что она удивлена, впервые колеблется.
— Я ее не люблю, — согласилась она. — Но я не пришла бы сюда из-за этого.
— Тогда из-за чего? — спросил Берн почти с отчаянием.
Снова пауза. Теперь ему хотелось, чтобы было светло. Он все еще не видел ее лица. Она сказала:
— Мы родственники, Берн Торкельсон. Я пришла сюда из-за этого.
— Что? — Он был ошеломлен.
— Твоя сестра замужем за моим братом, на материке.
— Сив замужем за?..
— Нет, Атира замужем за моим братом Гевином.
Он вдруг рассердился, сам не зная, почему.
— Это не делает нас родственниками, женщина.
Даже в темноте он увидел, что обидел ее.
Конь снова пошевелился и легонько заржал, ему надоело стоять.
Женщина сказала:
— Мой дом далеко. Твоя семья — самые близкие мне люди на этом острове. Прости мою самонадеянность.
Его семья лишилась земли, отец сослан. Он стал рабом, и ему предстоит спать в сарае на соломе еще два года.
— При чем тут самонадеянность? — грубо спросил Берн. — Я вовсе не это имел в виду. — Он и сам не знал, что имел в виду.
Повисло молчание. Он усиленно думал.
— Тебя отдали в ученицы к вёльве? Сказали, что у тебя дар?
Капюшон качнулся сверху вниз.
— Любопытно, как часто у незамужних младших дочерей обнаруживается дар, правда?
— Почему я никогда о тебе не слышал?
— Нам не полагается поддерживать отношения с другими людьми, чтобы быть более независимыми. Вот почему сюда привозят девушек из дальних деревень. Все ясновидящие это делают. Но я разговаривала с твоей матерью.
— Неужели? Что? Почему…
Снова она пожала плечами.
— Фригга — женщина. Атира велела мне кое-что ей передать.
— У вас у всех есть свои хитрости, да? — Берн внезапно почувствовал обиду.
— Неужели мечи и топоры намного лучше? — резко спросила она. Она снова смотрела на него в упор, хотя он понимал, что темнота скрывает и его лицо тоже. — Мы все пытаемся построить свою жизнь, Берн Торкельсон. И мужчины. И женщины. Иначе почему ты сейчас находишься здесь?
Его снова захлестнула горечь.
— Потому что мой отец — глупец, который убилчеловека.
— А что такое его сын?
— Глупец, который умрет раньше, чем взойдет следующая луна. Хорошенький способ построить жизнь. Полезный у тебя родственник.
Она ничего не сказала, отвела взгляд. Он снова услышал ржание коня. Почувствовал ветер, перемену в ветре, словно ночь действительно повернула и двинулась теперь к рассвету.
— Змей, — неловко произнес он. — Он…
— Я не отравлена. Только больно.
— Ты… прошла долгий путь до этого места.