Очаг и орел (Сетон) - страница 229

— Что ж, очень мило.

Но Эспер настаивала на том, чтобы он высказал свое истинное мнение, и наконец он сказал:

— В этих стишках нет ровным счетом ничего, Эспер. Бессмысленный набор вялых словечек.

«Что бы я ни делала — ему все не нравилось», — думала Эспер.

— Что ты делаешь с цветами? — проговорил Генри, неодобрительно глядя на мать. — Бабушка говорит, что нельзя раздирать букет.

Эспер вновь посмотрела на разбросанные по одеялу цветы.

— Да, верно, — машинально согласилась она. — Иди, милый, играй. Сегодня чудесный день.

— Съезжу-ка я на пароме в Нек, — сказал Генри. — Там есть ребята, с которыми, вроде, можно иметь дело.

— Дачники? — удивилась Эспер. — Ты уже встречался с ними? Каким образом?

— Когда мне хочется встретиться с человеком, я с ним встречаюсь, — загадочно ответил Генри.

— А у тебя есть деньги на паром?

— Да. Папа дает мне на расходы достаточно.

Эспер улыбнулась и протянула к сыну руки. Генри подошел, позволил себя поцеловать и даже в ответ обнял мать. Потом сразу же ушел.

«Эймос так великодушен и добр с ним», — подумала Эспер, протягивая руки к малышу, который неожиданно проснулся и раздраженным криком потребовал молока.

— Эй, эй, ну подожди же хоть минутку, — проговорила Эспер, смеясь и любуясь маленьким человечком, который отчаянно барахтался у нее на коленях. Ей очень хотелось, чтобы сейчас здесь был Эймос, чтобы они могли порадоваться этому зрелищу вместе, чтобы они вместе почувствовали себя счастливыми родителями, чтобы вместе почувствовали гордость за то, что им удалось произвести на свет такого крепкого и подвижного малыша.

Эймос появился в ее комнате днем, и Эспер, увидев его, поняла, что ему сейчас не до веселья.

— Привет, Хэсси, — каким-то чужим голосом сказал он. — Ну как ты? Все нормально? Как маленький?

Эймос задал этот вопрос автоматически, даже не бросив взгляда на ребенка, которого она держала на руках. Эспер тщательно расчесала ему густые волосики и надела на него самую лучшую, красиво расшитую детскую одежду, которую Сьюзэн принесла с чердака. Но даже в этих ползунках и рубашечке малыш выглядел будущим мужчиной.

Эспер хотела весело поприветствовать мужа, но слова застряли у нее в горле. Она заметила, как похудел Эймос. На лице его появились новые морщины, под глазами обозначились тяжелые мешки. Его широкие плечи поникли, и жемчужно-серый костюм был помят и испачкан. Эспер обратила внимание, что сегодня он был без своей неизменной золотой цепочки от часов.

— Садись, дорогой, и поговори со мной о чем-нибудь, — предложила она и осторожно положила младенца в его колыбельку. — Мы себя чувствуем хорошо, — добавила она, ответив на его вопрос. — А вот ты выглядишь неважно. Ты обеспокоен, да? Расскажи мне, в чем дело.