— Ну, так приступай сразу к делу, Летиция, у меня тоже дела. Что-то снова натворил Джереми? Сколько на этот раз?
— Это не имеет отношения к Джереми. Ты можешь моего сына обвинить в чем угодно, Кит, но только не в соблазнении невинных девушек.
Он ухмыльнулся недоверчиво:
— Разве? Но он еще молод, все впереди. Так в чем твое дело?
Он ел, подвинув тарелку с ветчиной, все еще обдумывая полученный ответ Клариссы и почти не обращая внимания на сестру, которая медленно закипала рядом.
— Это ты, Кит. На этот раз ты зашел слишком далеко. Я была потрясена и просто не могу опомниться с тех пор, как услышала последнюю новость о твоих проделках. Ты поставил меня в ужасно неловкое положение, никогда еще мне не было так стыдно. Бедная Констанция, она возмущена твоим поступком.
Наконец она привлекла внимание Кита и увидела с удовлетворением, что он воззрился на нее, отложив нож. Голос брата был глух и спокоен, но она знала, что это значит.
— Кто та, которую я так оскорбил, сам не зная чем.
— Леди Констанция Денби. Ты слышал ее имя от меня неоднократно, и она мой старинный друг.
— Теперь смутно припоминаю, вдова, так? Ее муж был политиком. Очень талантливым и известным. Так что с ней?
— Она заехала ко мне вчера. Ты не знаешь, конечно, но у нее есть племянница. Две, точнее.
— И что с ними случилось?
— Я знаю, что ты не так давно с обеим!! имел дело. Амалии, по словам Констанции, ты собирался предложить карт-бланш, но тебе пришлось переменить свое решение. Не обращая внимания, что ты разрушишь судьбу молоденькой девушки, хотя надо признать, что она довольно легкомысленна, ты повернулся в сторону второй, Клариссы, абсолютно невинной, которой ты просто разбил сердце.
— Кларисса Уоррингтон — племянница Констанции Денби?
— И не просто племянница, а ее любимица. Констанция очень высокого мнения о ней, она сама платила за ее обучение и надеялась, что Кларисса станет жить у нее. Но она не хочет бросать мать и сестру, хотя, насколько мне известно, они в очень стесненных обстоятельствах. Но, Кит, эта девушка вполне респектабельна, из хорошей семьи, похоже, что ты ужасно ошибся в выборе своего предмета для соблазнения.
— Я понятия не имел, кто она такая и то, что она невинна, Летти.
— Я тоже сказала Констанции, что это на тебя не похоже. Ты, конечно, повеса и распутник, но невинные девушки — не твоя цель.
Он мрачно улыбнулся:
— Спасибо за похвалу, сестра.
Ее лицо смягчилось.
— Я не собираюсь отрицать, у тебя есть хорошие черты. Я так тебе благодарна за твою поддержку моего глупого слабого сына Джереми. Но, Кит, на этот раз ты зашел слишком далеко. Что на тебя нашло?