Беспутный лорд (Кэй) - страница 41

Улыбка снова стала иронической.

— О, я сама не знаю, что на меня нашло…

— Нет? Ну что бы это ни было, я вам благодарен. Но надо приберечь пыл до более подходящего места и времени. Не беспокойтесь, долго ждать не придется.

Я скоро выполню свою часть нашей сделки, и тогда настанет ваша очередь.

Жесткий блеск глаз говорил, что он не шутит. Она с самого начала знала, что этот человек не потерпит обмана.

— Я не обману ваших ожиданий, милорд. Но вначале я должна оценить приключение, которое вы предлагаете. Когда, как и куда мы отправимся?

— Странно, Кларисса, что вы не поняли, оно для вас уже началось.

— Боюсь, это вы кое-что запамятовали. Приключение должно вдохновить и меня, а не только вас. Если я не оценю предложения, то откажусь от обещания.

— Вы, кажется, мадам, сомневаетесь в моих способностях и в моей честности.

По всему было видно, что он рассердился. Лорд не привык к такому резкому отпору. Но она стоила усилий, и он, подавив гнев, решил все-таки объяснить ей план.

— Сегодня мы отправимся на побережье, поднимемся на борт моей яхты «Морской волк». Вы недавно интересовались судьбой политических беженцев из Франции. Тогда вам придется по душе принять участие в акции по их спасению. И это, как вы понимаете, нелегально и опасно, но я привык и занимаюсь этим давно.

— Как, Кит, я и не думала, когда мы говорили об этом… Как благородно с вашей стороны…

— Не надо иллюзий, Кларисса, нет никакого благородства в моих действиях. Это для меня рискованный спорт, и надеюсь, вы тоже получите удовольствие. Особенно если нас поймают и запрут в тюрьму. Вот тогда вы оцените сполна приключение. А теперь пишите маме записку, потом мы поедим и отправимся в путь.

Он приподнял ее подбородок и заглянул в глаза:

— Больше никаких возражений. Делайте, как я сказал. Не будем расстраивать хозяйку, она уже накрыла на стол. — Его улыбка не затронула глаз. — И вам понадобится вся ваша решительность и сила воли, чтобы выдержать приключение, на которое вы напросились.

Оставив на потом все свои сомнения, она села писать письмо. Итак, ее приключение началось.

Стряпня хозяйки была на редкость изысканной для загородной гостиницы, но Кларисса ела мало, почти не различая вкуса. Она не переставала думать, и иногда ей хотелось вернуться домой, оставив это опасное приключение. Они почти не разговаривали. Киту не нужен был ни сообщник в морском путешествии, который не хочет идти на риск, ни женщина, которую надо соблазнять. Лорд ждал терпеливо, чтобы она все обдумала и пришла к решению. Впрочем, он был уверен, что она согласится. Но вот только ее истинного намерения он так и не знал. Она была сплошной загадкой, эта необычная, красивая женщина. Ее сказку о том, что она хочет сначала, прежде чем окунуться в скучные будни замужней жизни, пережить захватывающее приключение с ним, самым отъявленным и скандальным волокитой Лондона, он отмел сразу. Она не была невинна и продолжит свои похождения после того, как какой-то простак женится на ней. Но потом он узнает правду, а пока пусть все идет как идет.