Кодекс калибра .45 (Тюрин) - страница 74

– Здесь я!

Я вышел из-за машины. Ко мне быстрыми шагами подошел старший охранник.

– Ублюдочный макаронник успел кое-что сказать, перед тем как умер!

– Черт! Я уже и забыл о нем. Что сказал?!

– Братья Анджелло!

– Слышал!

– Еще бы! Они что бешеные псы. Даже свои их опасаются!

– Ближе к делу!

– Так вот! Эту засаду устроили два брата.

– Подожди! Их же вроде трое. Трое братьев, да?!

– Трое! Санни, старшего, здесь нет.

– Гм! Никто из них не ушел?

– Ха! Вы плохо знаете старого Уолтера Фарсайта! Если я берусь за дело, то всегда довожу его до конца, – вдруг влез в разговор старый констебль. – Вначале я взял на мушку того главного гаденыша, который обозвал меня старым тараканом. Бац! – и его мозги летят в разные стороны! Еще раз – бац! – и тот урод, который разбил мой старый шестизарядник, падает с простреленной грудью! Потом, когда началась стрельба, я присел и только время от времени поглядывал, как вы этих сукиных детей в кровавый фарш перемалывали. Хорошее зрелище, что и сказать! Потом смотрю еще один урод собирается в кукурузу шмыгнуть. Бац! И третья душа отправилась в ад! Так что – никто ни ушел!

– Старик, какой ты все-таки молодец!

– Ха! Я всегда был парень не промах!

Это было сказано таким хвастливым и самоуверенным тоном, что, несмотря на обстановку, я не удержался и засмеялся. Следом за мной рассмеялся Том и сам старик.

– Хорошо. Что ты еще узнал?

– Младшего из братьев прикончил наш старый ковбой, а другого положил ты. Из автомата. Он ехал в первой машине. Кстати, в их команде было четыре парня из Нью-Йорка, которых выписали буквально за три дня до нападения до нас! Раненый был одним из них. Кто навел на нас, он не знал. Это все.

– Все убрали?

– Заканчиваем!

– Давайте быстрее!

Том улыбнулся: – Будет сделано, босс!

– Мистер Фарсайт, давайте мы вас подвезем!

– Нет, парень! Ноги есть – дойду! И не называй меня мистером! Не люблю! Прощай!

– Если надумаете приехать в Чикаго, отыщите меня. Бар «Трилистник» на Чивер-стрит. Спросите Дика Далтона. Чем смогу – помогу! До свидания!

– Счастливого вам пути, парни!

Старик забросил ремень винтовки за плечо и неспешно пошел в направлении поселка.


За всю оставшуюся дорогу мы сделали две короткие остановки и в восемь часов утра достигли городка под названием Олдбани. До Чикаго осталось два часа езды. Запасы топлива, которые мы везли с собой, закончились, поэтому пришлось остановиться у заправочной станции. С минуту мой взгляд блуждал по рекламным щитам, пока не остановился на плакате, висевшем в стеклянной витрине магазинчика.

– Сэндвичи на любой вкус! Вкусно и дешево! – прочитал я вслух рекламу и понял, что зверски хочу есть.