— Совершенно верно, но людей, с которыми собирались встретиться, дома не застали. Феррел уехал по делам, а я повернул назад. — Маркленд одарил ее сияющей улыбкой. — И должен сказать, что очень этому рад.
— Да, я тоже, — согласилась она. — Лошади понесли, меня болтало во все стороны и…
— А где был в это время Честертон? — полюбопытствовал Маркленд.
— Я здесь.
Судя по голосу, он бежал следом за экипажем. Пенелопа повернулась, и на миг их взгляды встретились. Но в следующий момент он переключил свое внимание на Маркленда. Пенелопа была счастлива, что ничуть не пострадала. Он не удосужился выразить ей ни сочувствия, ни заботы.
— А вот и вы, Честертон. Кажется, вы что-то потеряли, — заметил Маркленд.
— И вы рады вернуть мне потерю, не так ли? — спросил лорд Гарри, протягивая руку, чтобы забрать у Маркленда поводья.
— Если только вы уверены, что в состоянии о дальнейшем позаботиться.
Глаза лорда Гарри яростно сверкнули. Пенелопа вжалась в спинку сиденья, ощущая напряжение между мужчинами как присутствие опасного живого существа. Судя по их взглядам и виду, они, кажется, не поняли, что она чудом избежала гибели. Какая досада!
— Я постараюсь благополучно доставить мисс Растмур домой, пока не хлынул дождь, — сказал лорд Гарри, практически вырывая вожжи из руки Маркленда. — Если позволите, Маркленд, мы откланяемся.
Маркленд вежливо кивнул и заставил свою лошадь попятиться, чтобы пропустить лорда Гарри, который с легкостью взобрался на сиденье рядом с Пенелопой. Когда он скользнул по ее боку своим теплым крепким телом, она невольно обратила внимание на то, какие у него твердые мышцы руки и плеча, и тотчас пожалела о своей излишней наблюдательности. Ее вдруг обдала неприличная для девушки горячая волна, и, несмотря на холодный ветер, ей стало жарко.
— Да, конечно, — ответил Маркленд. — Благополучие мисс Растмур превыше всего. Буду счастлив, если вы ей это обеспечите.
Маркленд снова послал Пенелопе улыбку. Его слова пролились бальзамом на ее душу, но реакция лорда Гарри оставила желать лучшего. Он даже не потрудился кивнуть или сказать что-нибудь вежливое на прощание, лишь взмахнул поводьями и выехал на дорогу. Какой же он грубиян, подумала Пенелопа, вмиг забыв о мускулистых плечах. Любящий жених должен был от всего сердца поблагодарить человека, спасшего жизнь его возлюбленной.
— Всего хорошего, мистер Маркленд, — попрощалась Пенелопа, не обращая внимания на мрачный вид лорда Гарри. — И огромное вам спасибо.
— Рад был вам помочь, мисс, — сказал Маркленд, касаясь шляпы. — Надеюсь, что мы вскоре снова встретимся, но при менее драматических обстоятельствах.