Дверь открыл маленький, худенький мальчик, лицо которого украшали словно специально подведенные шоколадом усы.
— Хэлло, Элан! — приветствовал я сына Пола. — Ты меня помнишь?
В моей памяти сразу же встал образ его отца.
— Конечно, помню! — несколько обиженно ответил мальчик. — Я все помню! — Он протянул мне липкую руку и добавил совсем по-взрослому: — Входите, пожалуйста, мистер Салливэн.
Я ступил прямо в гостиную, где полукругом стояли у роскошного камина диван и несколько кресел. Слева от камина высился антикварный книжный шкаф, справа — комод с зеркалом, а на отполированном до блеска столе стояла ваза с желтыми нарциссами. На дальней стене, у самой лестницы, висело изображение рыцаря. Я ожидал найти Дайану в каком-нибудь большом особняке, уставленном роскошной мебелью и отделанном лучшим лондонским декоратором, но, к своему большому удивлению, оказался в этом уютном, маленьком гнездышке. «Где же она устраивает свои коктейли и званые обеды? — подумал я. — Наверное, у нее есть какие-то помещения над салоном на Графтон-стрит».
— Мама сейчас спустится, — объяснил Элан. — Она немного опоздала, у нее было очень много дел. Мама, — добавил он, — находит слишком буржуазным, когда женщина живет пустой, бессмысленной жизнью. Скажите, господин Салливэн, как по-вашему, буржуазия больше угрожает истинному социализму, чем аристократия?
Я увидел в его глазах блеск самодовольства и понял, что он рисовался. «Мальчонка из молодых да ранний!» — подумалось мне. Ему едва исполнилось шесть лет, он был ровесником моего Тони, который пока рассуждал о поездах, ковбоях и бейсболе.
— Сынок, — растягивая слова, проговорил я. — Там, откуда я приехал, таких проблем не существует. — Мой взгляд остановился на рыцаре в замке. — Кто это? — спросил я, услышав, что Элан подошел ко мне сзади.
— Он вам нравится? Мне тоже! — голос Элана стал более естественным, поскольку он уже забыл про буржуазию. — Это гравюра на меди, из одной старой церкви, а имя рыцаря сэр Роджер де Трампингтон.
Он восторженно смотрел на меня блестящими темными глазами Пола. У меня к горлу подступил комок. Я почти слышал слова Пола: «Вы, Стив, слишком сентиментальны!» — и комок стал еще мучительнее. В конце концов, мне удалось произнести:
— Твой папочка был бы тобой очень доволен.
Наступившая тишина стерла с его лица всякое выражение. Элан обернулся:
— Мамочка! — громко закричал он. — Где же ты? Почему ты так долго не идешь? — и бросился от меня вверх по лестнице, словно я превратился в чудовище, пытавшееся его съесть.
Я глубоко вздохнул, понимая, что забыл о нетерпимости англичан к проявлениям всякой сентиментальности. Я все не отрывал унылого взгляда от сурового лица сэра Роджера де Трампингтона, но легкий шум заставил меня поднять глаза.