И сейчас, сидя в автомобиле Джейсона и закрыв глаза, Мелисса вновь и вновь вызывала пережитое наслаждение в своих мечтах. Джейсон заглушил двигатель, и Мелисса с сожалением поняла, что они находятся у входа в «Прозрачную лиру». Ей хотелось только одного — остаться рядом с Джейсоном и ехать вместе с ним далеко-далеко…
Едва войдя в «Прозрачную лиру», которую прочно облюбовала пишущая братия, Мелисса и Джейсон сразу же окунулись в непринужденную, почти студенческую атмосферу. Знакомые шумно приветствовали Джейсона, непринужденно и весело здоровались с Мелиссой.
Она с улыбкой отвечала на приветствия, с удовольствием ловя на себе одобрительные взгляды приятелей Джейсона. Мелисса видела, что ее жених доволен производимым ею впечатлением. Мелисса вскоре почувствовала себя своей на этом вечере, хотя действительно почти никого не знала, за исключением Крейга, который с улыбкой пробирался к ним с Джейсоном через толпу вовсю веселящихся гостей.
Крейг был не один. У него на руке повисла одна из его подружек, которых Крейг Холлинг менял с завидной регулярностью. Девушка была красива какой-то шаблонной, кукольной красотой. Мелисса толком не расслышала, как ее зовут. Не то Салли, не то Молли…
Умильно глядя на Крейга и хлопая круглыми глазками, Салли-Молли жадно ловила каждое его слово, неизменно разражаясь радостным хихиканьем в конце фразы. Когда Джейсон представил Мелиссу, подружка Крейга издала восторженный вопль и весело запрыгала, вцепившись в предплечье своего спутника. Мелисса и Джейсон обменялись недоуменными улыбками, Крейг лишь иронически усмехнулся.
Позже, когда вечер был в разгаре, Мелисса мимолетно отметила, что эта непостижимая Салли (или Молли) увлеченно танцевала с очередным партнером, прижимаясь к нему более чем откровенно. Вероятно, подружка Крейга полностью разделяла его идеи о свободном взаимоотношении полов.
Мелисса и Джейсон пробрались к своему столику, и девушка облегченно опустилась на стул. В целом она была довольна началом вечеринки, но ее несколько смутило странное поведение эксцентричной спутницы Крейга Холлинга. Решив выбросить эту досадную мелочь из головы, Мелисса принялась увлеченно изучать меню. Она любила французскую кухню, и сам ресторан ей нравился.
На их столике стояла плетеная ажурная корзинка, до краев наполненная маленькими свежими булочками с золотистой хрустящей корочкой. От булочек исходил бесподобный аромат свежевыпеченного хлеба, такой аппетитный, что Мелисса почувствовала, что проголодалась. Джейсон предложил заказать грибной суп.
— Это их коронное блюдо, — пояснил Джейсон. — Его просто невозможно не попробовать.